All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

On Sunday and Feast Preachings by Thomas of Štítné: Problem of the Czech and Latin Transmission of Homiletic Texts

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00023221%3A_____%2F10%3A%230000187" target="_blank" >RIV/00023221:_____/10:#0000187 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    O Řečech nedělních a svátečních Tomáše ze Štítného: Problém české a latinské transmise kazatelských textů

  • Original language description

    Autor se na základě sbírky obsahující nedělní a sváteční kázání věnuje otázkám týkajícím se transmise kazatelských textů jak v latině, tak v národních jazycích. Tomáš ze Štítného (1330/35?1400/1410) je autorem a překladatelem řady náboženských textů, ačkoli většina jeho překladů by dnes byla považována spíše za adaptace. Jeho Řeči nedělní a sváteční byly užívány jako kolace, tzn. dodatky či přídavky k samotným kázáním. Jsou kompilacemi vlastních a přeložených textů, přičemž překlady v nich převažují. Autor srovnává Štítného kázání s kazatelskými sbírkami českého teologa Miliče z Kroměříže, jakož i s Kazaniami Świętokrzyskimi. Poukazuje na stylové rozdíly mezi Kazaniami Świętokrzyskimi a českými kazatelskými texty. Badatelským postulátem je problém transmise idejí mezi recepcí a inovací v pozdně středověkých středoevropských kazatelských textech.

  • Czech name

    O Řečech nedělních a svátečních Tomáše ze Štítného: Problém české a latinské transmise kazatelských textů

  • Czech description

    Autor se na základě sbírky obsahující nedělní a sváteční kázání věnuje otázkám týkajícím se transmise kazatelských textů jak v latině, tak v národních jazycích. Tomáš ze Štítného (1330/35?1400/1410) je autorem a překladatelem řady náboženských textů, ačkoli většina jeho překladů by dnes byla považována spíše za adaptace. Jeho Řeči nedělní a sváteční byly užívány jako kolace, tzn. dodatky či přídavky k samotným kázáním. Jsou kompilacemi vlastních a přeložených textů, přičemž překlady v nich převažují. Autor srovnává Štítného kázání s kazatelskými sbírkami českého teologa Miliče z Kroměříže, jakož i s Kazaniami Świętokrzyskimi. Poukazuje na stylové rozdíly mezi Kazaniami Świętokrzyskimi a českými kazatelskými texty. Badatelským postulátem je problém transmise idejí mezi recepcí a inovací v pozdně středověkých středoevropských kazatelských textech.

Classification

  • Type

    J<sub>x</sub> - Unclassified - Peer-reviewed scientific article (Jimp, Jsc and Jost)

  • CEP classification

    AB - History

  • OECD FORD branch

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    V - Vyzkumna aktivita podporovana z jinych verejnych zdroju

Others

  • Publication year

    2010

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Name of the periodical

    Z badań nad książką i księgozbiorami historycznymi

  • ISSN

    1897-0788

  • e-ISSN

  • Volume of the periodical

    4

  • Issue of the periodical within the volume

    jaro 2011

  • Country of publishing house

    PL - POLAND

  • Number of pages

    10

  • Pages from-to

    81-90

  • UT code for WoS article

  • EID of the result in the Scopus database