On Sunday and Feast Preachings by Thomas of Štítné: Problem of the Czech and Latin Transmission of Homiletic Texts
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00023221%3A_____%2F10%3A%230000187" target="_blank" >RIV/00023221:_____/10:#0000187 - isvavai.cz</a>
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
čeština
Original language name
O Řečech nedělních a svátečních Tomáše ze Štítného: Problém české a latinské transmise kazatelských textů
Original language description
Autor se na základě sbírky obsahující nedělní a sváteční kázání věnuje otázkám týkajícím se transmise kazatelských textů jak v latině, tak v národních jazycích. Tomáš ze Štítného (1330/35?1400/1410) je autorem a překladatelem řady náboženských textů, ačkoli většina jeho překladů by dnes byla považována spíše za adaptace. Jeho Řeči nedělní a sváteční byly užívány jako kolace, tzn. dodatky či přídavky k samotným kázáním. Jsou kompilacemi vlastních a přeložených textů, přičemž překlady v nich převažují. Autor srovnává Štítného kázání s kazatelskými sbírkami českého teologa Miliče z Kroměříže, jakož i s Kazaniami Świętokrzyskimi. Poukazuje na stylové rozdíly mezi Kazaniami Świętokrzyskimi a českými kazatelskými texty. Badatelským postulátem je problém transmise idejí mezi recepcí a inovací v pozdně středověkých středoevropských kazatelských textech.
Czech name
O Řečech nedělních a svátečních Tomáše ze Štítného: Problém české a latinské transmise kazatelských textů
Czech description
Autor se na základě sbírky obsahující nedělní a sváteční kázání věnuje otázkám týkajícím se transmise kazatelských textů jak v latině, tak v národních jazycích. Tomáš ze Štítného (1330/35?1400/1410) je autorem a překladatelem řady náboženských textů, ačkoli většina jeho překladů by dnes byla považována spíše za adaptace. Jeho Řeči nedělní a sváteční byly užívány jako kolace, tzn. dodatky či přídavky k samotným kázáním. Jsou kompilacemi vlastních a přeložených textů, přičemž překlady v nich převažují. Autor srovnává Štítného kázání s kazatelskými sbírkami českého teologa Miliče z Kroměříže, jakož i s Kazaniami Świętokrzyskimi. Poukazuje na stylové rozdíly mezi Kazaniami Świętokrzyskimi a českými kazatelskými texty. Badatelským postulátem je problém transmise idejí mezi recepcí a inovací v pozdně středověkých středoevropských kazatelských textech.
Classification
Type
J<sub>x</sub> - Unclassified - Peer-reviewed scientific article (Jimp, Jsc and Jost)
CEP classification
AB - History
OECD FORD branch
—
Result continuities
Project
—
Continuities
V - Vyzkumna aktivita podporovana z jinych verejnych zdroju
Others
Publication year
2010
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Name of the periodical
Z badań nad książką i księgozbiorami historycznymi
ISSN
1897-0788
e-ISSN
—
Volume of the periodical
4
Issue of the periodical within the volume
jaro 2011
Country of publishing house
PL - POLAND
Number of pages
10
Pages from-to
81-90
UT code for WoS article
—
EID of the result in the Scopus database
—