All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Software tool for transliteration

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00023221%3A_____%2F15%3A%230000401" target="_blank" >RIV/00023221:_____/15:#0000401 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

    <a href="http://kramerius-info.nkp.cz/projekt-naki/vysledky-projektu/softwarovy-nastroj-pro-transliteraci/view" target="_blank" >http://kramerius-info.nkp.cz/projekt-naki/vysledky-projektu/softwarovy-nastroj-pro-transliteraci/view</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    Softwarový nástroj pro transliteraci

  • Original language description

    Nástroj ve vazbě na centrální platformu HITECO (HIstorical TExt Corrector) provádí transliteraci slov do nadefinovaných polí (lemmatický tvar, transliterovaný tvar v aktuální sadě písma, druh slovního tvaru atd.). Je důležitý zejména pro termíny, které byly v důsledku reforem českého jazyka v minulosti tištěny různě dle dobových gramatických pravidel. Nejedná se pouze o mechanický přepis slov, ale jejich obohacování na základě slovních bází. Přidanou hodnotou nástroje je vyhledávání transliterovaných slov včetně jeho starších verzí.

  • Czech name

    Softwarový nástroj pro transliteraci

  • Czech description

    Nástroj ve vazbě na centrální platformu HITECO (HIstorical TExt Corrector) provádí transliteraci slov do nadefinovaných polí (lemmatický tvar, transliterovaný tvar v aktuální sadě písma, druh slovního tvaru atd.). Je důležitý zejména pro termíny, které byly v důsledku reforem českého jazyka v minulosti tištěny různě dle dobových gramatických pravidel. Nejedná se pouze o mechanický přepis slov, ale jejich obohacování na základě slovních bází. Přidanou hodnotou nástroje je vyhledávání transliterovaných slov včetně jeho starších verzí.

Classification

  • Type

    R - Software

  • CEP classification

    AF - Documentation, librarianship, work with information

  • OECD FORD branch

Result continuities

  • Project

    <a href="/en/project/DF11P01OVV011" target="_blank" >DF11P01OVV011: Tools for accessing of printed texts from 19th century and the first half of the 20th century</a><br>

  • Continuities

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)

Others

  • Publication year

    2015

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Internal product ID

    Softwarový nástroj pro transliteraci

  • Technical parameters

    Národní knihovna ČR disponuje časově a teritoriálně neomezenou licencí k softwaru, jenž je k dispozici třetím stranám pro nekomerční účely zdarma s výjimkou komponent třetích stran vyžadujících placenou licenci.V rámci využití výsledků byla uzavřena smlouva s Knihovnou AV ČR, v. v. i. číslo S 44/16.

  • Economical parameters

    Zefektivnění transliterace, zvýšení úspěšnosti vyhledávání, možnost rychle porovnávat starší formy české jazyka.

  • Owner IČO

    00023221

  • Owner name

    Národní knihovna České republiky