All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Chapters on translation practice : specialised translation between Czech and German

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F12%3A10132898" target="_blank" >RIV/00216208:11210/12:10132898 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

    <a href="http://ff.cuni.cz/UTRLFF-58-version1-kapitoly_z_prekladatelske_praxe.pdf" target="_blank" >http://ff.cuni.cz/UTRLFF-58-version1-kapitoly_z_prekladatelske_praxe.pdf</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    Kapitoly z překladatelské praxe : odborný překlad mezi němčinou a češtinou

  • Original language description

    Strukturu knihy je možné rozčlenit do tří větších celků: 1. Problematika spojená s výchozím jazykem a výchozím textem, dále překladem jako procesem a překladem jako produktem. Sem pak patří např. zvláštní kapitola k tématu evropských překladů. 2. Informační technologie a strojový překlad. 3. Pojednání k situaci na trhu překladatelských služeb a stať k budoucnosti překladatelské profese. Na závěr je zařazen oddíl bibliografie a oddíl příloh.

  • Czech name

    Kapitoly z překladatelské praxe : odborný překlad mezi němčinou a češtinou

  • Czech description

    Strukturu knihy je možné rozčlenit do tří větších celků: 1. Problematika spojená s výchozím jazykem a výchozím textem, dále překladem jako procesem a překladem jako produktem. Sem pak patří např. zvláštní kapitola k tématu evropských překladů. 2. Informační technologie a strojový překlad. 3. Pojednání k situaci na trhu překladatelských služeb a stať k budoucnosti překladatelské profese. Na závěr je zařazen oddíl bibliografie a oddíl příloh.

Classification

  • Type

    O - Miscellaneous

  • CEP classification

    AI - Linguistics

  • OECD FORD branch

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    O - Projekt operacniho programu

Others

  • Publication year

    2012

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů