All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Translation counterparts as markers of meaning: Czech and English in the parallel corpus InterCorp

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F14%3A10290500" target="_blank" >RIV/00216208:11210/14:10290500 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    Překladové protějšky jako ukazatele významu: čeština a angličtina v paralelním korpusu InterCorp

  • Original language description

    Na česko-anglickém materiálu (komplementace anglického slovesa come) příspěvek ukazuje, jak je díky paralelnímu korpusu InterCorp možné využít českých překladových protějšků jako ukazatelů rozsahu lexikálních jednotek a významu odpovídajících anglickýchkonstrukcí.

  • Czech name

    Překladové protějšky jako ukazatele významu: čeština a angličtina v paralelním korpusu InterCorp

  • Czech description

    Na česko-anglickém materiálu (komplementace anglického slovesa come) příspěvek ukazuje, jak je díky paralelnímu korpusu InterCorp možné využít českých překladových protějšků jako ukazatelů rozsahu lexikálních jednotek a významu odpovídajících anglickýchkonstrukcí.

Classification

  • Type

    O - Miscellaneous

  • CEP classification

    AI - Linguistics

  • OECD FORD branch

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Others

  • Publication year

    2014

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů