All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Community interpreter and intercultural mediator - what they have in commun?

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F15%3A10319089" target="_blank" >RIV/00216208:11210/15:10319089 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

    <a href="http://www.cktzj.com/dokumenty" target="_blank" >http://www.cktzj.com/dokumenty</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    Co mají společného komunitní tlumočníci a interkulturní pracovníci?

  • Original language description

    Článek vysvětluje roli a poslání komunitního tlumočníka, jenž zprostředkovává komunikaci mezi cizincem a místní (českou) institucí, dodržování etických zásad - tj. zachování neutrality a nestrannosti při tlumočení, s vědomím mezikulturních rozdílů a nutností jejich překonání. Oproti tomu interkulturní pracovník je v pozici sociálního pracovníka, jenž může a musí mezikulturní rozdíly oběma straná komunikace vysvětlovat a případně, pokud je toho schopen, i sám tlumočit. Je nezbytné, aby pak takový interkulturní pracovník absolvoval příslušný tlumočnický kurz, jež pro obě profese nabízí Ústav translatologie FF UK v rámci kurzů CŽV.

  • Czech name

    Co mají společného komunitní tlumočníci a interkulturní pracovníci?

  • Czech description

    Článek vysvětluje roli a poslání komunitního tlumočníka, jenž zprostředkovává komunikaci mezi cizincem a místní (českou) institucí, dodržování etických zásad - tj. zachování neutrality a nestrannosti při tlumočení, s vědomím mezikulturních rozdílů a nutností jejich překonání. Oproti tomu interkulturní pracovník je v pozici sociálního pracovníka, jenž může a musí mezikulturní rozdíly oběma straná komunikace vysvětlovat a případně, pokud je toho schopen, i sám tlumočit. Je nezbytné, aby pak takový interkulturní pracovník absolvoval příslušný tlumočnický kurz, jež pro obě profese nabízí Ústav translatologie FF UK v rámci kurzů CŽV.

Classification

  • Type

    O - Miscellaneous

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    60203 - Linguistics

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    N - Vyzkumna aktivita podporovana z neverejnych zdroju

Others

  • Publication year

    2015

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů