All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

(Dis)simulation of african languages a la française

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F17%3A10362310" target="_blank" >RIV/00216208:11210/17:10362310 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    francouzština

  • Original language name

    (Dis)simulation des langues africaines a la française

  • Original language description

    Les littératures africaines d&apos;expression française traduisaient, surtout dans leurs débuts, une souffrance existentielle causée par l&apos;histoire coloniale, par l&apos;influence de la culture française, ainsi que par la prédominance de la langue française. C&apos;est pourtant a l&apos;aide de cette langue européenne, langue du colonisateur, que les écrivains africains provenant des colonies françaises (( dissimulent }} leur langue maternelle. Leurs personnages ou les narrateurs de leurs récits, parlant dans leur monde fictionnel une langue africaine, sont décrits dans les livres en français. Cette utilisation de la langue étrangère prédétermine dans une large mesure toutes les littératures africaines des colonies de l&apos;Hexagone jusqu&apos;a nos jours. Dans ce travail, nous analyserons l&apos;utilisation des langues africaines dans ce genre de textes. Nous nous focaliserons notamment sur des phrases ou des expressions expliquées dans les notes de bas de page. Cet emploi ne soutient pas uniquement la couleur locale pour le lecteur européen, en soulignant le caractère exotique du texte, mais il définit également le personnage qui s&apos;exprime de cette manière, dite indigène. Nous allons également définir l&apos;évolution de cette pratique. Il faut souligner que l&apos;utilisation des phrases formulées dans des langues africaines n&apos;est pas une pratique courante dans ces littératures. Notre analyse portera donc sur des auteurs provenant de différentes colonies et différents pays africains, afin que nous puissions démontrer que cette tendance a la (dis)simulation des langues africaines est commune a de nombreux auteurs du continent.

  • Czech name

  • Czech description

Classification

  • Type

    O - Miscellaneous

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    60205 - Literary theory

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Others

  • Publication year

    2017

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů