All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Poorly named literature

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F17%3A10370729" target="_blank" >RIV/00216208:11210/17:10370729 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    Špatně pojmenovaná literatura

  • Original language description

    Problematika literatury psané migranty se řeší už mnoho let. Hledají se důvody opravňující k tomu vyjmout ji z korpusu národních literatur i ty, které by ji tam naopak včlenily. Ve francouzském kontextu oproti jiným zemím zaujímá tvorba autorů pocházejících odjinud zvláštní místo, hranice mezi prostorem kontinentální Francie a bývalých kolonií, především Maghrebu (Tunisko, Alžírsko, Maroko), jsou totiž velmi propustné. Jeden jazyk užívají lidé různých národností, ať už je pro ně francouzština jazykem mateřským, úředním nebo kulturním. Podívejme se tedy blíže na to, jaké místo v dichotomii francouzské a frankofonní literatury přináleží autorům píšícím francouzsky a žijícím ve Francii, ovšem pocházejícím odjinud. Úzce vymezený vzorek tvorby nám osvětlí specifika tohoto typu literatury lépe, než kdybychom se snažili o obecný pohled.

  • Czech name

    Špatně pojmenovaná literatura

  • Czech description

    Problematika literatury psané migranty se řeší už mnoho let. Hledají se důvody opravňující k tomu vyjmout ji z korpusu národních literatur i ty, které by ji tam naopak včlenily. Ve francouzském kontextu oproti jiným zemím zaujímá tvorba autorů pocházejících odjinud zvláštní místo, hranice mezi prostorem kontinentální Francie a bývalých kolonií, především Maghrebu (Tunisko, Alžírsko, Maroko), jsou totiž velmi propustné. Jeden jazyk užívají lidé různých národností, ať už je pro ně francouzština jazykem mateřským, úředním nebo kulturním. Podívejme se tedy blíže na to, jaké místo v dichotomii francouzské a frankofonní literatury přináleží autorům píšícím francouzsky a žijícím ve Francii, ovšem pocházejícím odjinud. Úzce vymezený vzorek tvorby nám osvětlí specifika tohoto typu literatury lépe, než kdybychom se snažili o obecný pohled.

Classification

  • Type

    J<sub>ost</sub> - Miscellaneous article in a specialist periodical

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    60205 - Literary theory

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Others

  • Publication year

    2017

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Name of the periodical

    PLAV: měsíčník pro světovou literaturu

  • ISSN

    1802-4734

  • e-ISSN

  • Volume of the periodical

    2017

  • Issue of the periodical within the volume

    2

  • Country of publishing house

    CZ - CZECH REPUBLIC

  • Number of pages

    3

  • Pages from-to

    7-9

  • UT code for WoS article

  • EID of the result in the Scopus database