All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Misunderstandings in the Czech Reception of the Polish Literary Reportage

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F19%3A10388607" target="_blank" >RIV/00216208:11210/19:10388607 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    angličtina

  • Original language name

    Misunderstandings in the Czech Reception of the Polish Literary Reportage

  • Original language description

    In this chapter, we deal with the role of reception barriers in the Czech reception of the Polish literary reportage. Literary reportage, as it is understood in the Polish tradition, is only slightly represented in the Czech literary tradition. Today, however, the number of Polish reportage books being translated into Czech increases. This causes a number of thought-provoking impulses both in the translation process, as well as in the reception and interpretation of the translated texts. For example, the way this genre specificity and distinction of the literary reportage is manifested leads to various misunderstandings among the Czech recipients, both readers and literary critics or even historians. On the other hand, these misunderstandings ultimately lead to a reviving interest in the Polish reportage tradition. Genre strangeness (the Czechs perceive a literary reportage more through the lens of such genres as travel journal, essay or diaries; the crucial problem for them is the position of a reporter within the text and his author&apos;s gesture, or, in other words, balancing on the boundary of objectivity and subjectivity) paradoxically also has its positive aspect - for the reader, this strangeness becomes attractive, requires re-evaluation of deep-rooted genre boundaries, and ultimately helps to break down the cultural strangeness.

  • Czech name

  • Czech description

Classification

  • Type

    D - Article in proceedings

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    60205 - Literary theory

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Others

  • Publication year

    2019

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Article name in the collection

    Understanding Misunderstanding, vol. 1: Cross-Cultural Translation

  • ISBN

    978-3-631-79251-3

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Number of pages

    16

  • Pages from-to

    61-76

  • Publisher name

    Peter Lang

  • Place of publication

    Berlin

  • Event location

    Varšava, Polsko

  • Event date

    Dec 7, 2017

  • Type of event by nationality

    WRD - Celosvětová akce

  • UT code for WoS article