All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Sports terminology as a source of synonymy in language: the case of Czech

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F19%3A10404147" target="_blank" >RIV/00216208:11210/19:10404147 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

    <a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=kNhCf-6-mU" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=kNhCf-6-mU</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    angličtina

  • Original language name

    Sports terminology as a source of synonymy in language: the case of Czech

  • Original language description

    Modern sports and their terminologies in European and other languages have been strongly influenced by English. The reason is that some of the most popular sports originating in Anglophone countries have been exported to other countries complete with established terminology. There are several possibilities of how to transfer terminology into recipient languages: to borrow and adapt original English terms, to use vernacular terms (by employing existing or coining new expressions), or to do both. The paper assumes that the interaction between English and Czech in the development of a sports terminology creates fertile ground for the proliferation of terminological synonyms. It was assumed that a typical development involves the adoption of an Anglicism which is subsequently either replaced or supplemented by a vernacular term or terms. The latter case thus results in terminological synonyms. For these purposes one hundred essential terms were selected for three different Anglophone sports, association football, tennis and golf, and all their Czech equivalents were gathered using available sources. It was found, among other things, that the 300 English terms are matched by the total of 540 equivalents. The results basically confirm the Anglicism to vernacular shift as a potent source of synonyms, though other intervening factors such as the period of time since the introduction of the sport, the general and social media popularity and accessibility of the sport for the general public play an important part.

  • Czech name

  • Czech description

Classification

  • Type

    J<sub>ost</sub> - Miscellaneous article in a specialist periodical

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    60203 - Linguistics

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Others

  • Publication year

    2019

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Name of the periodical

    Revista Alicantina de Estudios Ingleses

  • ISSN

    0214-4808

  • e-ISSN

  • Volume of the periodical

    Neuveden

  • Issue of the periodical within the volume

    32

  • Country of publishing house

    ES - SPAIN

  • Number of pages

    24

  • Pages from-to

    163-186

  • UT code for WoS article

  • EID of the result in the Scopus database