The Role of Aspect in Translations of Italian Passive Constructions into Czech
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F20%3A10414919" target="_blank" >RIV/00216208:11210/20:10414919 - isvavai.cz</a>
Result on the web
<a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=8Ozo4leeoE" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=8Ozo4leeoE</a>
DOI - Digital Object Identifier
<a href="http://dx.doi.org/10.14712/23366591.2020.2.4" target="_blank" >10.14712/23366591.2020.2.4</a>
Alternative languages
Result language
čeština
Original language name
Role aspektu v překladu italských pasivních konstrukcí
Original language description
Tento článek se zabývá italským opisným pasivem s pomocnými slovesy venire a essere z pohledu aspektu na pozadí češtiny. Krátce sumarizuje hlavní rozdíly v pojetí perfektivnosti a imperfektivnosti v italštině a češtině, dále srovnává opisné a zvratné pasivum v obou jazycích. Následuje analýza obecně uznávaného předpokladu, že alespoň v prézentu se pasivní konstrukce se slovesem venire překládají do češtiny ve větší míře pomocí nedokonavého slovesa než pasivní konstrukce se slovesem essere. Tato tendence by měla být v jednoduchém perfektu a imperfektu neutralizována. Data ukazují rozdíl v prézentu, nepotvrzují však jeho neutralizaci v minulých časech. Naopak, rozdíl je patrnější v imperfektu než v prézentu.
Czech name
Role aspektu v překladu italských pasivních konstrukcí
Czech description
Tento článek se zabývá italským opisným pasivem s pomocnými slovesy venire a essere z pohledu aspektu na pozadí češtiny. Krátce sumarizuje hlavní rozdíly v pojetí perfektivnosti a imperfektivnosti v italštině a češtině, dále srovnává opisné a zvratné pasivum v obou jazycích. Následuje analýza obecně uznávaného předpokladu, že alespoň v prézentu se pasivní konstrukce se slovesem venire překládají do češtiny ve větší míře pomocí nedokonavého slovesa než pasivní konstrukce se slovesem essere. Tato tendence by měla být v jednoduchém perfektu a imperfektu neutralizována. Data ukazují rozdíl v prézentu, nepotvrzují však jeho neutralizaci v minulých časech. Naopak, rozdíl je patrnější v imperfektu než v prézentu.
Classification
Type
J<sub>ost</sub> - Miscellaneous article in a specialist periodical
CEP classification
—
OECD FORD branch
60203 - Linguistics
Result continuities
Project
—
Continuities
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Others
Publication year
2020
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Name of the periodical
Časopis pro moderní filologii
ISSN
0008-7386
e-ISSN
—
Volume of the periodical
102
Issue of the periodical within the volume
2
Country of publishing house
CZ - CZECH REPUBLIC
Number of pages
12
Pages from-to
218-229
UT code for WoS article
—
EID of the result in the Scopus database
—