Medieval inspiration - music notebook
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F21%3A10435934" target="_blank" >RIV/00216208:11210/21:10435934 - isvavai.cz</a>
Result on the web
<a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=Zgue9i9h6M" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=Zgue9i9h6M</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
čeština
Original language name
Středověké inspirace - hudební zápisník
Original language description
Článek řeší nakolik středověká hudba a literatura oslovuje současné publikum a také inspiruje samotné autory, zejména s ohledem na knihu a album Septem Dies od souboru Schola Gregoriana Pragensis vydaného v roce 2021. Tým hudebních historiků, zpěváků a hudebníků, který za oběma souběžnými tituly stojí založil svou vizi na myšlence, že univerzita a hudba k sobě ve 14. a 15. století přirozeně patřily a prpojovaly se. Zvolený formát umožnil zachytit historický kontext i zvukovou podobu repertoáru. Kniha Sto písní o Marii zavede čtenáře až na Iberský poloostrov. Matouš Jaluška jako první do češtiny přeložil mariánské písně Alfonse X. Učeného zvané milostné cantigas církevního charakteru, které se obecně považují za nejstarší zapsané literaární památky na území dnešního Španělska a Portugalska, tzv. galicijsko-portugalské lyriky.
Czech name
Středověké inspirace - hudební zápisník
Czech description
Článek řeší nakolik středověká hudba a literatura oslovuje současné publikum a také inspiruje samotné autory, zejména s ohledem na knihu a album Septem Dies od souboru Schola Gregoriana Pragensis vydaného v roce 2021. Tým hudebních historiků, zpěváků a hudebníků, který za oběma souběžnými tituly stojí založil svou vizi na myšlence, že univerzita a hudba k sobě ve 14. a 15. století přirozeně patřily a prpojovaly se. Zvolený formát umožnil zachytit historický kontext i zvukovou podobu repertoáru. Kniha Sto písní o Marii zavede čtenáře až na Iberský poloostrov. Matouš Jaluška jako první do češtiny přeložil mariánské písně Alfonse X. Učeného zvané milostné cantigas církevního charakteru, které se obecně považují za nejstarší zapsané literaární památky na území dnešního Španělska a Portugalska, tzv. galicijsko-portugalské lyriky.
Classification
Type
O - Miscellaneous
CEP classification
—
OECD FORD branch
60205 - Literary theory
Result continuities
Project
—
Continuities
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Others
Publication year
2021
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů