All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

About Bible translators and its translations

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F21%3A10437370" target="_blank" >RIV/00216208:11210/21:10437370 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    Překladatelé a vykladači Bible

  • Original language description

    Hlavní součástí lipnického rukopisu je text bible v latinském překladu, jehož vznik byl završen redakčními pracemi na přelomu 4. a 5. století a z nějž posléze vycházeli všichni významní teologové západní církve ve svých biblických komentářích. Tohoto vývoje si byl vědom i jeden z písařů Lipnické bible, který na fol. 14v připojil dva krátké texty odkazující právě na tradici starověkých překladů biblických knih a jejich církevních výkladů. Třebaže tyto texty nejsou opatřeny nadpisy, svůj obsah výmluvně uvádějí slovy: &quot;Překladatelé bible&quot; (Translatores biblie) a &quot;Vykladači bible&quot; (Expositores biblie). První z nich se v lipnickém kodexu objevuje ještě v jiné verzi na fol. 430va s incipitem &quot;O rozličných překladech bible&quot; (De diversis translationibus biblie). Kapitola překládá a popisuje dané texty, pátrá po textových předloháh a snaží se identifikovat ostatní bohemikální rukopisy, které texty obsahují.

  • Czech name

    Překladatelé a vykladači Bible

  • Czech description

    Hlavní součástí lipnického rukopisu je text bible v latinském překladu, jehož vznik byl završen redakčními pracemi na přelomu 4. a 5. století a z nějž posléze vycházeli všichni významní teologové západní církve ve svých biblických komentářích. Tohoto vývoje si byl vědom i jeden z písařů Lipnické bible, který na fol. 14v připojil dva krátké texty odkazující právě na tradici starověkých překladů biblických knih a jejich církevních výkladů. Třebaže tyto texty nejsou opatřeny nadpisy, svůj obsah výmluvně uvádějí slovy: &quot;Překladatelé bible&quot; (Translatores biblie) a &quot;Vykladači bible&quot; (Expositores biblie). První z nich se v lipnickém kodexu objevuje ještě v jiné verzi na fol. 430va s incipitem &quot;O rozličných překladech bible&quot; (De diversis translationibus biblie). Kapitola překládá a popisuje dané texty, pátrá po textových předloháh a snaží se identifikovat ostatní bohemikální rukopisy, které texty obsahují.

Classification

  • Type

    C - Chapter in a specialist book

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    60500 - Other Humanities and the Arts

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Others

  • Publication year

    2021

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Book/collection name

    Lipnická bible : Štít víry v neklidných časech pozdního středověku

  • ISBN

    978-80-908223-0-6

  • Number of pages of the result

    22

  • Pages from-to

    142-163

  • Number of pages of the book

    357

  • Publisher name

    Okrouhlice : Spolek Za záchranu rodného domu Jana Zrzavého v Okrouhlic

  • Place of publication

    Okrouhlice

  • UT code for WoS chapter