All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Translation as an answer to the time

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F23%3A10476999" target="_blank" >RIV/00216208:11210/23:10476999 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    Překlad jako odpověď na dobu: frankofonní subsaharské literatury

  • Original language description

    Článek se zabývá českými překlady subsaharských frankofonních autorů a autorek. Sleduje jednotlivá období od vzniku prvních překladů z těchto literatur, vzniklých v Československu, po současnou dobu. Práce je rozdělena do tří sekcí, které sludují různá období a žánry: jednak básnické překlady, primárně autorů básní z hnutí Négritude, následně překlady angažovaných antikoloniálních románů a nakonec překlady realizované na konci 20. a na začátku 21. století. Článek jasně udává, že překladů ze subsaharských frankofonních literatur je celkově velice málo. Překládali a překládají se nepřekvapivě autoři a autorky, které měli úspěch ve francouzských literárních kruzích.

  • Czech name

    Překlad jako odpověď na dobu: frankofonní subsaharské literatury

  • Czech description

    Článek se zabývá českými překlady subsaharských frankofonních autorů a autorek. Sleduje jednotlivá období od vzniku prvních překladů z těchto literatur, vzniklých v Československu, po současnou dobu. Práce je rozdělena do tří sekcí, které sludují různá období a žánry: jednak básnické překlady, primárně autorů básní z hnutí Négritude, následně překlady angažovaných antikoloniálních románů a nakonec překlady realizované na konci 20. a na začátku 21. století. Článek jasně udává, že překladů ze subsaharských frankofonních literatur je celkově velice málo. Překládali a překládají se nepřekvapivě autoři a autorky, které měli úspěch ve francouzských literárních kruzích.

Classification

  • Type

    C - Chapter in a specialist book

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    60205 - Literary theory

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Others

  • Publication year

    2023

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Book/collection name

    Globalizace v literatuře? Centra a periferie v románských literaturách Amerik a Afriky

  • ISBN

    978-80-275-1763-3

  • Number of pages of the result

    8

  • Pages from-to

    474-481

  • Number of pages of the book

    784

  • Publisher name

    Host

  • Place of publication

    Brno

  • UT code for WoS chapter