Translating prepositions from Czech into Russian: challenges for the Machine Translation
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11320%2F11%3A10107943" target="_blank" >RIV/00216208:11320/11:10107943 - isvavai.cz</a>
Alternative codes found
RIV/00216208:11210/11:10107943
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
angličtina
Original language name
Translating prepositions from Czech into Russian: challenges for the Machine Translation
Original language description
In this article we explore differences in preposition usage in Czech and Russian languages and how the Machine Translation (MT) system between the languages deals with prepositions. We focus on the errors that occur in preposition phrases. Our study involves research on a parallel corpus for theoretical evidence and analysis of the output of the rule-based Machine Translation (RBMT) system for closely related languages Česílko and the Statistical MT (SMT) system Joshua from Czech into Russian.
Czech name
—
Czech description
—
Classification
Type
D - Article in proceedings
CEP classification
AI - Linguistics
OECD FORD branch
—
Result continuities
Project
—
Continuities
Z - Vyzkumny zamer (s odkazem do CEZ)
Others
Publication year
2011
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Article name in the collection
Natural Language Processing, Multilinguality
ISBN
978-80-263-0049-6
ISSN
—
e-ISSN
—
Number of pages
8
Pages from-to
101-108
Publisher name
Tribun EU
Place of publication
Bratislava, Slovakia
Event location
Modra, Slovakia
Event date
Oct 20, 2011
Type of event by nationality
CST - Celostátní akce
UT code for WoS article
—