All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Verb Sense Disambiguation in Machine Translation

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11320%2F16%3A10335530" target="_blank" >RIV/00216208:11320/16:10335530 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

    <a href="http://glicom.upf.edu/hytra6/hytra6_proceedings.pdf" target="_blank" >http://glicom.upf.edu/hytra6/hytra6_proceedings.pdf</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    angličtina

  • Original language name

    Verb Sense Disambiguation in Machine Translation

  • Original language description

    We describe experiments in Machine Translation using word sense disambiguation (WSD) information. This work focuses on WSD in verbs, based on two different approaches -- verbal patterns based on corpus pattern analysis and verbal word senses from valency frames. We evaluate several options of using verb senses in the source-language sentences as an additional factor for the Moses statistical machine translation system. Our results show a statistically significant translation quality improvement in terms of the BLEU metric for the valency frames approach, but in manual evaluation, both WSD methods bring improvements.

  • Czech name

  • Czech description

Classification

  • Type

    D - Article in proceedings

  • CEP classification

    IN - Informatics

  • OECD FORD branch

Result continuities

  • Project

    Result was created during the realization of more than one project. More information in the Projects tab.

  • Continuities

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)

Others

  • Publication year

    2016

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Article name in the collection

    Sixth Workshop on Hybrid Approaches to Translation (HyTra-6)

  • ISBN

    978-4-87974-713-6

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Number of pages

    9

  • Pages from-to

    42-50

  • Publisher name

    Association for Computational Linguistics

  • Place of publication

    Stroudsburg, PA, USA

  • Event location

    Osaka, Japan

  • Event date

    Dec 11, 2016

  • Type of event by nationality

    WRD - Celosvětová akce

  • UT code for WoS article