All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Analysing the dimension of mode in translation

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11320%2F21%3A10441069" target="_blank" >RIV/00216208:11320/21:10441069 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

    <a href="http://dx.doi.org/10.5281/zenodo.4450014" target="_blank" >http://dx.doi.org/10.5281/zenodo.4450014</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.5281/zenodo.4450014" target="_blank" >10.5281/zenodo.4450014</a>

Alternative languages

  • Result language

    angličtina

  • Original language name

    Analysing the dimension of mode in translation

  • Original language description

    The present chapter applies text classification to test how well we can distinguish between texts along two dimensions: a text-production dimension that distinguishes between translations and non-translations (where translations also include interpreted texts); and a mode dimension that distinguishes between and spoken and written texts. The chapter also aims to investigate the relationship between these two dimensions. Moreover, it investigates whether the same linguistic features that are derived from variational linguistics contribute to the prediction of mode in both translations and non-translations. The distributional information about these features was used to statistically model variation along the two dimensions. The results show that the same feature set can be used to automatically differentiate translations from non-translations, as well as spoken texts from the written texts. However, language variation along the dimension of mode is stronger than that along the dimension of text production, as classification into spoken and written texts delivers better results. Besides, linguistic features that contribute to the distinction between spoken and written mode are similar in both translated and non-translated language.

  • Czech name

  • Czech description

Classification

  • Type

    C - Chapter in a specialist book

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    60203 - Linguistics

Result continuities

  • Project

  • Continuities

Others

  • Publication year

    2021

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Book/collection name

    Empirical studies in translation and discourse

  • ISBN

    978-3-96110-301-0

  • Number of pages of the result

    21

  • Pages from-to

    221-241

  • Number of pages of the book

    246

  • Publisher name

    Language Science Press

  • Place of publication

    Berlin

  • UT code for WoS chapter