All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Visualization-based improvement of neural machine translation

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11320%2F22%3AHXGZLLZY" target="_blank" >RIV/00216208:11320/22:HXGZLLZY - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

    <a href="https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0097849321002594" target="_blank" >https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0097849321002594</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.1016/j.cag.2021.12.003" target="_blank" >10.1016/j.cag.2021.12.003</a>

Alternative languages

  • Result language

    angličtina

  • Original language name

    Visualization-based improvement of neural machine translation

  • Original language description

    We introduce a novel visual-interactive approach for analyzing, understanding, and correcting neural machine translation. Our system supports users in automatically translating documents using neural machine translation and identifying and correcting possible erroneous translations. User corrections can then be used to fine-tune the neural machine translation model and automatically improve the whole document. While translation results of neural machine translation can be impressive, there are still many challenges such as over- and under-translation, domain-specific terminology, and handling long sentences, making it necessary for users to verify translation results. Our system aims at supporting users in this task. Our visual analytics approach combines several visualization techniques in an interactive system. A parallel coordinates plot with multiple metrics related to translation quality can be used to find, filter, and select translations that might contain errors. An interactive beam search visualization and graph- or matrix-based visualizations for attention weights can be used for post-editing and understanding machine-generated translations. The machine translation model is updated from user corrections to improve the translation quality of the whole document. We designed our approach for an LSTM-based translation model and extended it to also include the Transformer architecture. We show for representative examples possible mistranslations and how to use our system to deal with them. A user study revealed that many participants favor such a system over manual text-based translation, especially for translating large documents. Furthermore, we performed quantitative computer-based experiments that show that our system can be used to improve translation quality and reduce post-editing efforts for domain-specific documents.

  • Czech name

  • Czech description

Classification

  • Type

    J<sub>imp</sub> - Article in a specialist periodical, which is included in the Web of Science database

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    10201 - Computer sciences, information science, bioinformathics (hardware development to be 2.2, social aspect to be 5.8)

Result continuities

  • Project

  • Continuities

Others

  • Publication year

    2022

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Name of the periodical

    Computers and Graphics

  • ISSN

    0097-8493

  • e-ISSN

    1873-7684

  • Volume of the periodical

    103

  • Issue of the periodical within the volume

    2022-4-1

  • Country of publishing house

    GB - UNITED KINGDOM

  • Number of pages

    16

  • Pages from-to

    45-60

  • UT code for WoS article

    000797510600003

  • EID of the result in the Scopus database

    2-s2.0-85123427775