All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Can Machine Translation Bridge Multilingual Pretraining and Cross-lingual Transfer Learning?

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11320%2F25%3A9QZA3NQ2" target="_blank" >RIV/00216208:11320/25:9QZA3NQ2 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

    <a href="https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-85195903634&partnerID=40&md5=cd2aa41a9a7eeefa854881810d381cdf" target="_blank" >https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-85195903634&partnerID=40&md5=cd2aa41a9a7eeefa854881810d381cdf</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    angličtina

  • Original language name

    Can Machine Translation Bridge Multilingual Pretraining and Cross-lingual Transfer Learning?

  • Original language description

    Multilingual pretraining and fine-tuning have remarkably succeeded in various natural language processing tasks. Transferring representations from one language to another is especially crucial for cross-lingual learning. One can expect machine translation objectives to be well suited to fostering such capabilities, as they involve the explicit alignment of semantically equivalent sentences from different languages. This paper investigates the potential benefits of employing machine translation as a continued training objective to enhance language representation learning, bridging multilingual pretraining and cross-lingual applications. We study this question through two lenses: a quantitative evaluation of the performance of existing models and an analysis of their latent representations. Our results show that, contrary to expectations, machine translation as the continued training fails to enhance cross-lingual representation learning in multiple cross-lingual natural language understanding tasks. We conclude that explicit sentence-level alignment in the cross-lingual scenario is detrimental to cross-lingual transfer pretraining, which has important implications for future cross-lingual transfer studies. We furthermore provide evidence through similarity measures and investigation of parameters that this lack of positive influence is due to output separability-which we argue is of use for machine translation but detrimental elsewhere. © 2024 ELRA Language Resource Association: CC BY-NC 4.0.

  • Czech name

  • Czech description

Classification

  • Type

    D - Article in proceedings

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    10201 - Computer sciences, information science, bioinformathics (hardware development to be 2.2, social aspect to be 5.8)

Result continuities

  • Project

  • Continuities

Others

  • Publication year

    2024

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Article name in the collection

    Jt. Int. Conf. Comput. Linguist., Lang. Resour. Eval., LREC-COLING - Main Conf. Proc.

  • ISBN

    978-249381410-4

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Number of pages

    10

  • Pages from-to

    2809-2818

  • Publisher name

    European Language Resources Association (ELRA)

  • Place of publication

  • Event location

    Torino, Italia

  • Event date

    Jan 1, 2025

  • Type of event by nationality

    WRD - Celosvětová akce

  • UT code for WoS article