All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Creativity and copyright law in the process of translation; [TVORIVOS A AUTORSKÉ PRÁVO V PROCESE PREKLADU]

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11320%2F25%3AQWM6MWFV" target="_blank" >RIV/00216208:11320/25:QWM6MWFV - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

    <a href="https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-85189159137&doi=10.2478%2fjazcas-2024-0021&partnerID=40&md5=1b9ab0778ff9fbb9955011d2360a5273" target="_blank" >https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-85189159137&doi=10.2478%2fjazcas-2024-0021&partnerID=40&md5=1b9ab0778ff9fbb9955011d2360a5273</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.2478/jazcas-2024-0021" target="_blank" >10.2478/jazcas-2024-0021</a>

Alternative languages

  • Result language

    angličtina

  • Original language name

    Creativity and copyright law in the process of translation; [TVORIVOS A AUTORSKÉ PRÁVO V PROCESE PREKLADU]

  • Original language description

    The paper aims to point to the presence of creativity in translation. First, it analyzes the translation process, in which it uncovers its creative aspects, and then identifies the creative potential of individual types of translation. It reveals the possibilities available to translators in order to apply their creative translation solutions. The above view of translation as a process and translation as a product presents translators in a role that is often questioned and even overlooked - the role of a creator, while complementing the assessment of their work from the point of view of law. How does the law interpret creative activity in the case of translation, and when is the result of such activity, a translation, protected by copyright law? Under what conditions can a translator become an author? The authors attempt to answer such questions with an interdisciplinary understanding of the issue of creativity in translation, which, from their perspective, deserves increased attention from both the lay and professional public. © 2024 Dominika Vargová et al., published by Sciendo.

  • Czech name

  • Czech description

Classification

  • Type

    J<sub>SC</sub> - Article in a specialist periodical, which is included in the SCOPUS database

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    10201 - Computer sciences, information science, bioinformathics (hardware development to be 2.2, social aspect to be 5.8)

Result continuities

  • Project

  • Continuities

Others

  • Publication year

    2023

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Name of the periodical

    Jazykovedny Casopis

  • ISSN

    00215597

  • e-ISSN

  • Volume of the periodical

    74

  • Issue of the periodical within the volume

    3

  • Country of publishing house

    US - UNITED STATES

  • Number of pages

    22

  • Pages from-to

    761 - 782

  • UT code for WoS article

  • EID of the result in the Scopus database

    2-s2.0-85189159137