All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

An Annotated Multilingual Dataset to Study Modality in the Gospels

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11320%2F25%3AYX4QZMV9" target="_blank" >RIV/00216208:11320/25:YX4QZMV9 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

    <a href="https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-85191330439&partnerID=40&md5=879b9f0df70f414bf525909fe3e35d7c" target="_blank" >https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-85191330439&partnerID=40&md5=879b9f0df70f414bf525909fe3e35d7c</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    angličtina

  • Original language name

    An Annotated Multilingual Dataset to Study Modality in the Gospels

  • Original language description

    This paper presents a number of resources for examining the expression of modality in the Gospels. The main resource is an XML-TEI dataset that contains the linguistic annotation of a predefined list of potentially modal markers in both Ancient Greek and Latin. When one of these markers conveys a modal meaning, each constituent of the modal passage (i.e., the marker, its scope, and the modal relation between them) is annotated with a great level of detail through several linguistic features. One of the original features of our dataset is the implementation of a cross-referencing system that enables the alignment of the potentially modal markers of both languages. To facilitate the exploitation of our data by those unfamiliar with XML technologies, we also provide summary tables with the most relevant features of the annotation. In addition, a program written in Apache Ant allows any user to generate the summary sheets and to align modal passages in both Ancient Greek and Latin with any other language available in the Multilingual Bible Parallel Corpus [Christodouloupoulos and Steedman 2015]. This contribution presents the details of the semantic annotation and its formalization, and how our resources may be exploited within semantics and translation studies. In addition, the encoding strategies implemented are relevant for other projects dealing with the combination of multiple layers of (linguistic) annotation and/or tackling the development of parallel corpora. © 2024, Alliance of Digital Humanities Organisations. All rights reserved.

  • Czech name

  • Czech description

Classification

  • Type

    J<sub>SC</sub> - Article in a specialist periodical, which is included in the SCOPUS database

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    10201 - Computer sciences, information science, bioinformathics (hardware development to be 2.2, social aspect to be 5.8)

Result continuities

  • Project

  • Continuities

Others

  • Publication year

    2024

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Name of the periodical

    Digital Humanities Quarterly

  • ISSN

    1938-4122

  • e-ISSN

  • Volume of the periodical

    18

  • Issue of the periodical within the volume

    1

  • Country of publishing house

    US - UNITED STATES

  • Number of pages

    16

  • Pages from-to

    1-16

  • UT code for WoS article

  • EID of the result in the Scopus database

    2-s2.0-85191330439