New Forms of Live Interpretation of Cultural Heritage Sites: Explanation, Presentation or Interpretation?
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11410%2F18%3A10387350" target="_blank" >RIV/00216208:11410/18:10387350 - isvavai.cz</a>
Result on the web
<a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=VJxrZsgPje" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=VJxrZsgPje</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
čeština
Original language name
Nové přístupy k živému zprostředkování památek: výklad, prezentace nebo interpretace?
Original language description
Článek prezentuje první výsledky komplexního diskurzivního výzkumu pojmů a přístupů, které se využívají v oblasti živé interpretace památek a různou měrou pronikají také do odborného diskurzu památkové péče poslední dekády. Zaměřuje se zvláště na lingvistický a mezinárodně historický kontext pojmu "interpretace", jakožto ukazatele paradigmatických změn v oblasti péče o kulturní dědictví, a možnosti jeho překladu do češtiny. Ve snaze zmapovat nejen promluvy, ale také praktiky utvářející zkoumané diskurzivní pole, byly pro potřeby této studie analyzovány nejen normativní a teoretické dokumenty, ale také výroky aktérů, kteří se na interpretaci kulturního dědictví různou měrou podílejí. Předmětem výzkumné sondy se tak staly mezinárodní úmluva, slovníkové příručky, evropské i domácí metodické materiály, ale také dobové prameny a literatura. Studie představuje výchozí bod na cestě ke zmapování mezioborové diskuse, jež utváří aktuální trendy nejen v oblasti profesionalizace průvodcovských služeb, ale také nově registrovaného povolání edukátor v kultuře
Czech name
Nové přístupy k živému zprostředkování památek: výklad, prezentace nebo interpretace?
Czech description
Článek prezentuje první výsledky komplexního diskurzivního výzkumu pojmů a přístupů, které se využívají v oblasti živé interpretace památek a různou měrou pronikají také do odborného diskurzu památkové péče poslední dekády. Zaměřuje se zvláště na lingvistický a mezinárodně historický kontext pojmu "interpretace", jakožto ukazatele paradigmatických změn v oblasti péče o kulturní dědictví, a možnosti jeho překladu do češtiny. Ve snaze zmapovat nejen promluvy, ale také praktiky utvářející zkoumané diskurzivní pole, byly pro potřeby této studie analyzovány nejen normativní a teoretické dokumenty, ale také výroky aktérů, kteří se na interpretaci kulturního dědictví různou měrou podílejí. Předmětem výzkumné sondy se tak staly mezinárodní úmluva, slovníkové příručky, evropské i domácí metodické materiály, ale také dobové prameny a literatura. Studie představuje výchozí bod na cestě ke zmapování mezioborové diskuse, jež utváří aktuální trendy nejen v oblasti profesionalizace průvodcovských služeb, ale také nově registrovaného povolání edukátor v kultuře
Classification
Type
J<sub>ost</sub> - Miscellaneous article in a specialist periodical
CEP classification
—
OECD FORD branch
60101 - History (history of science and technology to be 6.3, history of specific sciences to be under the respective headings)
Result continuities
Project
—
Continuities
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Others
Publication year
2018
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Name of the periodical
Zprávy památkové péče = Journal of Historical Heritage Preservation
ISSN
1210-5538
e-ISSN
—
Volume of the periodical
78
Issue of the periodical within the volume
6
Country of publishing house
CZ - CZECH REPUBLIC
Number of pages
7
Pages from-to
666-672
UT code for WoS article
—
EID of the result in the Scopus database
—