All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Some Notes on the Relationship of Orthography, Punctuation and Typography and on the Term of Punctuation Marks in Czech and Russian

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F19%3A00111357" target="_blank" >RIV/00216224:14210/19:00111357 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    Několik poznámek ke vztahu pravopisu, interpunkce a typografie a k termínu interpunkční znaménka v češtině a ruštině

  • Original language description

    Autor příspěvku uvádí několik základních termínů z oblasti pravopisu a interpunkce a zamýšlí se nad jejich vzájemným vztahem v češtině a v ruštině. V příspěvku se autor zmiňuje o některých jejich definicích, které nejsou vždy jednoznačné, a komentuje je a vzájemně porovnává, a to i mezijazykově. Větší prostor je věnován interpunkci a interpunkčním a jiným znaménkům a také novým tendencím a problematickým jevům, které nejsou dosud zachyceny v kodifikačních příručkách. Upozorňuje na rozdílné pojetí interpunkce v češtině a ruštině. Rovněž jsou uváděny některé pojmy a definice z oblasti typografie, která má k pravopisu a interpunkci blízký vztah. Typografie a vizuální stránka textů je však u jazykovědců mírně v pozadí zájmu, přestože rozdíly především v praktické rovině jsou mezi jazyky značné a působí tu velká míra mezijazykové interference. Na základě některých shod mezi pravopisem a typografií je zaveden termín typograficko-pravopisný jev, který by měl sféru pravopisu/interpunkce a typografie propojit.

  • Czech name

    Několik poznámek ke vztahu pravopisu, interpunkce a typografie a k termínu interpunkční znaménka v češtině a ruštině

  • Czech description

    Autor příspěvku uvádí několik základních termínů z oblasti pravopisu a interpunkce a zamýšlí se nad jejich vzájemným vztahem v češtině a v ruštině. V příspěvku se autor zmiňuje o některých jejich definicích, které nejsou vždy jednoznačné, a komentuje je a vzájemně porovnává, a to i mezijazykově. Větší prostor je věnován interpunkci a interpunkčním a jiným znaménkům a také novým tendencím a problematickým jevům, které nejsou dosud zachyceny v kodifikačních příručkách. Upozorňuje na rozdílné pojetí interpunkce v češtině a ruštině. Rovněž jsou uváděny některé pojmy a definice z oblasti typografie, která má k pravopisu a interpunkci blízký vztah. Typografie a vizuální stránka textů je však u jazykovědců mírně v pozadí zájmu, přestože rozdíly především v praktické rovině jsou mezi jazyky značné a působí tu velká míra mezijazykové interference. Na základě některých shod mezi pravopisem a typografií je zaveden termín typograficko-pravopisný jev, který by měl sféru pravopisu/interpunkce a typografie propojit.

Classification

  • Type

    D - Article in proceedings

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    60203 - Linguistics

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Others

  • Publication year

    2019

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Article name in the collection

    Mladá slavistika IV

  • ISBN

    9788021094024

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Number of pages

    15

  • Pages from-to

    69-83

  • Publisher name

    Masarykova univerzita

  • Place of publication

    Brno

  • Event location

    Brno

  • Event date

    Jan 1, 2019

  • Type of event by nationality

    CST - Celostátní akce

  • UT code for WoS article