All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Palermo 2000–2020 : Sicilian in Old and New Migrations

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F22%3A00126476" target="_blank" >RIV/00216224:14210/22:00126476 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

    <a href="http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-99368-9_2" target="_blank" >http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-99368-9_2</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-99368-9_2" target="_blank" >10.1007/978-3-030-99368-9_2</a>

Alternative languages

  • Result language

    angličtina

  • Original language name

    Palermo 2000–2020 : Sicilian in Old and New Migrations

  • Original language description

    By combining sociolinguistic and second language acquisition tools, the paper explores the status and functions of Sicilian, the local language which coexists with Italian in Sicily, in migration contexts over the last twenty years. In the recent past, Sicilian was seen by migrants as a ‘we code’ shared by foreigners and locals who live in the same spaces within the city. In contrast, in the last years, there is a new form of migration characterised by: young age of the migrants, absence of family networks, inclusion in a reception system with strongly segregating aspects. As a consequence, linguistic contacts are extremely difficult because of the absence of shared places and tongues with both the autochthones and the old migration. Low interaction with the local community also means low exposure to Sicilian. In reception centres, most of the verbal exchanges to which migrants are exposed take place with other migrants. Beyond this circuit of communication there is the Italian of the media, the simplified versions of spoken Italian used by professionals in reception centres and, sometimes, the Italian spoken as emerging L2 by other migrants. Sicilian is not in the input and, thus, it does not emerge in migrants’ speech. Rather than revealing a change in the attitude towards the local languages, the lack of Sicilian in new migrants’ repertoires results from the restricted coordinates in which second language(s) acquisition occurs.

  • Czech name

  • Czech description

Classification

  • Type

    C - Chapter in a specialist book

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    60203 - Linguistics

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Others

  • Publication year

    2022

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Book/collection name

    Italo-Romance Dialects in the Linguistic Repertoires of Immigrants in Italy

  • ISBN

    9783030993672

  • Number of pages of the result

    28

  • Pages from-to

    19-46

  • Number of pages of the book

    258

  • Publisher name

    Palgrave Macmillan

  • Place of publication

    Cham

  • UT code for WoS chapter