All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Demonstrative pronouns in the sentences with the verbs jet, jezdit (to go) or letět, létat (to fly) and eventual replacement of the pronouns by other vocables

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14410%2F08%3A00058793" target="_blank" >RIV/00216224:14410/08:00058793 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    Deiktická zájmena ve větách se slovesy pohybu a jejich konkurence s jinými výrazy

  • Original language description

    Téma stati vychází z dosavadní zkušenosti s užíváním vět se slovesy jet, jezdit, letět, létat a jejich předponovými deriváty a výrazy označujícími dopravní prostředky. V mluvených projevech bývá v těchto větách užíváno deiktické zájmeno to jako koreferenční výraz anaforicky odkazující k názvům dopravních prostředků, srov.např. Spěchám na vlak. Za chvíli mi to jede., popř. i jako zájmeno zástupné nekoreferenční, jehož užití umožňuje situace implikovaná nejčastěji výrazy, které s dopravními prostředky významově souvisejí: Už utíkej na nástupiště, ať ti to neujede. (podle slova nástupiště i slovesa neujede usuzujeme, že to zastupuje slovo vlak); Cesta na letiště trvá asi půl hodiny. Kdy vám to letí? (podle slova letiště i slovesa letí usuzujeme, že to zastupuje slovo letadlo).

  • Czech name

    Deiktická zájmena ve větách se slovesy pohybu a jejich konkurence s jinými výrazy

  • Czech description

    Téma stati vychází z dosavadní zkušenosti s užíváním vět se slovesy jet, jezdit, letět, létat a jejich předponovými deriváty a výrazy označujícími dopravní prostředky. V mluvených projevech bývá v těchto větách užíváno deiktické zájmeno to jako koreferenční výraz anaforicky odkazující k názvům dopravních prostředků, srov.např. Spěchám na vlak. Za chvíli mi to jede., popř. i jako zájmeno zástupné nekoreferenční, jehož užití umožňuje situace implikovaná nejčastěji výrazy, které s dopravními prostředky významově souvisejí: Už utíkej na nástupiště, ať ti to neujede. (podle slova nástupiště i slovesa neujede usuzujeme, že to zastupuje slovo vlak); Cesta na letiště trvá asi půl hodiny. Kdy vám to letí? (podle slova letiště i slovesa letí usuzujeme, že to zastupuje slovo letadlo).

Classification

  • Type

    D - Article in proceedings

  • CEP classification

    AI - Linguistics

  • OECD FORD branch

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Others

  • Publication year

    2008

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Article name in the collection

    ŠTÍCHA, F. - FRIED, M. (eds.) Grammar and Corpora - Gramatika a korpus 2007

  • ISBN

    9788020016348

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Number of pages

    7

  • Pages from-to

    375-381

  • Publisher name

    Academia

  • Place of publication

    Praha

  • Event location

    Liblice

  • Event date

    Jan 1, 2007

  • Type of event by nationality

    WRD - Celosvětová akce

  • UT code for WoS article