All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Contribution to foreign, specially French proper names in Czech language I. Generalities. Usage. Codification. Orthography.

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14410%2F12%3A00063621" target="_blank" >RIV/00216224:14410/12:00063621 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

    <a href="http://www.ff.unipo.sk/jak12_2012/sekvent.pdf" target="_blank" >http://www.ff.unipo.sk/jak12_2012/sekvent.pdf</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    Příspěvek k cizím, zejména francouzským vlastním jménům v češtině I. Obecně. Úzus. Kodifikace. Pravopis.

  • Original language description

    Vlivem různých faktorů je používání francouzských vlastních jmen v českém kontextu dlouhodobě rozkolísané v oblasti pravopisu, výslovnosti a skloňování. V úzu se vyskytují dvojí i trojí tvary a kodifikace (mluvnice, slovníky, odborné příručky) polymorfiiakceptuje v deskriptivní, dynamické i normativní perspektivě. Při adaptaci jmen je uplatňování hlediska systému výchozího a přijímajícího jazyka asymetrické. V některých případech se autoři opírají o mylné poznatky zdrojového jazyka. Ve výslovnosti je nereálné dodržovat původní zvukovou podobu jmen, vhodné je hledat kompromisní řešení s uzuálními tendencemi, zejména pokud jde o kvantitu. Při skloňování lze polymorfii limitovat systémovými hledisky. Zkoumaná problematika je součástí konfrontační lingvistiky.

  • Czech name

    Příspěvek k cizím, zejména francouzským vlastním jménům v češtině I. Obecně. Úzus. Kodifikace. Pravopis.

  • Czech description

    Vlivem různých faktorů je používání francouzských vlastních jmen v českém kontextu dlouhodobě rozkolísané v oblasti pravopisu, výslovnosti a skloňování. V úzu se vyskytují dvojí i trojí tvary a kodifikace (mluvnice, slovníky, odborné příručky) polymorfiiakceptuje v deskriptivní, dynamické i normativní perspektivě. Při adaptaci jmen je uplatňování hlediska systému výchozího a přijímajícího jazyka asymetrické. V některých případech se autoři opírají o mylné poznatky zdrojového jazyka. Ve výslovnosti je nereálné dodržovat původní zvukovou podobu jmen, vhodné je hledat kompromisní řešení s uzuálními tendencemi, zejména pokud jde o kvantitu. Při skloňování lze polymorfii limitovat systémovými hledisky. Zkoumaná problematika je součástí konfrontační lingvistiky.

Classification

  • Type

    J<sub>x</sub> - Unclassified - Peer-reviewed scientific article (Jimp, Jsc and Jost)

  • CEP classification

    AI - Linguistics

  • OECD FORD branch

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Others

  • Publication year

    2012

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Name of the periodical

    Jazyk a kultúra

  • ISSN

    1338-1148

  • e-ISSN

  • Volume of the periodical

    roč. 3

  • Issue of the periodical within the volume

    12/2012

  • Country of publishing house

    SK - SLOVAKIA

  • Number of pages

    7

  • Pages from-to

  • UT code for WoS article

  • EID of the result in the Scopus database