Translating and transcending censors: Modernist appropriation and thematisation of censorship in the works of Virginia Woolf, Allen Ginsberg, Czesław Miłosz and Bohumil Hrabal
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F25940082%3A_____%2F18%3AN0000008" target="_blank" >RIV/25940082:_____/18:N0000008 - isvavai.cz</a>
Result on the web
<a href="https://pressto.amu.edu.pl/index.php/pss/article/view/14664" target="_blank" >https://pressto.amu.edu.pl/index.php/pss/article/view/14664</a>
DOI - Digital Object Identifier
<a href="http://dx.doi.org/10.14746/pss.2018.14.17" target="_blank" >10.14746/pss.2018.14.17</a>
Alternative languages
Result language
angličtina
Original language name
Translating and transcending censors: Modernist appropriation and thematisation of censorship in the works of Virginia Woolf, Allen Ginsberg, Czesław Miłosz and Bohumil Hrabal
Original language description
Censorship has often been regarded as the archenemy of artists, thinkers, and writers. But has this always been the case? This research paper proposes that censorship is not a total evil or adversarial force which thwarts and hinders twentieth-century writers, particularly those who were part of the artistic, aesthetic, philosophical and intellectual movement known as Modernism. Though the word “censor” originally means a Roman official who, in the past, had a duty to monitor access to writing, the agents of censorship – particularly those in the modern times – are not in every case overt and easy to identify. Though Modernist writers openly condemn censorship, many of them nevertheless take on the role of censors who not only condone but also undergo self-censorship or censorship of others. In many cases in Modernist literature, readership and literary production, the binary opposition of victim and victimiser, as well as of censored and censor, is questioned and challenged. This research paper offers an analysis of the ways in which Virginia Woolf (1882–1941), Allen Ginsberg (1926–1997), Czesław Miłosz (1911–2004) and Bohumil Hrabal (1914–1997) lived and wrote by negotiating with many forms of censorship ranging from state censorship, social censorship, political censorship, moral censorship to self-censorship. It is a study of the ways in which these writers problematize and render ambiguity to the seemingly clear-cut and mutually exclusive division between the oppressive censor and the oppressed writer. The selected writers not only criticise and compromise with censorship but also thematise and translate it into their works.
Czech name
—
Czech description
—
Classification
Type
J<sub>ost</sub> - Miscellaneous article in a specialist periodical
CEP classification
—
OECD FORD branch
60201 - General language studies
Result continuities
Project
—
Continuities
N - Vyzkumna aktivita podporovana z neverejnych zdroju
Others
Publication year
2018
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Name of the periodical
Poznańskie Studia Slawistyczne
ISSN
2450-2731
e-ISSN
—
Volume of the periodical
—
Issue of the periodical within the volume
14
Country of publishing house
PL - POLAND
Number of pages
24
Pages from-to
289–312
UT code for WoS article
—
EID of the result in the Scopus database
—