Multilingualism and language shift in the work of Michael Stavarič
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F44555601%3A13410%2F20%3A43894866" target="_blank" >RIV/44555601:13410/20:43894866 - isvavai.cz</a>
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
němčina
Original language name
Mehrsprachigkeit und Sprachwanderung bei Michael Stavarič
Original language description
Der Beitrag geht der Frage nach, wie sich der Sprachwechsel des aus Brünn stammenden und seit seinem siebenten Lebensjahr in Österreich lebenden österreichischen Autors Michael Stavarič auf sein literarisches Schaffen ausgewirkt hat und auf welche Art und Weise sich die Mehrsprachigkeit des Autors in seinen literarischen Texten evident oder latent manifestiert. Herangezogen werden zur Untersuchung drei seiner ausgezeichneten Kinderbücher ("Gaggalagu" 2006, "BieBu" 2008, "Die kleine Sensenfrau" 2010) sowie der am stärksten autobiographisch gefärbte experimentelle Text "Nkaah. Experimente am lebenden Objekt" (2008), in dem der Autor die Sprachwanderung aus dem Tschechischen ins Deutsche zum Objekt seines literarischen Experimentierens macht.
Czech name
—
Czech description
—
Classification
Type
C - Chapter in a specialist book
CEP classification
—
OECD FORD branch
60204 - General literature studies
Result continuities
Project
—
Continuities
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Others
Publication year
2020
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Book/collection name
Literarische (Mehr)Sprachreflexionen
ISBN
978-3-7069-1003-3
Number of pages of the result
26
Pages from-to
75-100
Number of pages of the book
380
Publisher name
Edition Praesens
Place of publication
Wien
UT code for WoS chapter
—