On the Italian and English finite verb form on the Semantic Scales
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F47813059%3A19240%2F04%3A%230001835" target="_blank" >RIV/47813059:19240/04:#0001835 - isvavai.cz</a>
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
italština
Original language name
Verbo italiano e il verbo inglese sulle scale semantiche
Original language description
L'articolo si propone lo scopo di osservare la struttura semantica dell'enunciato, cio? uno dei fattori della prospettiva funzionale dell'enunciato, e le funzioni che a questo proposito svolge il verbo italiano e quello inglese. Il verbo viene osservatosulle scale semantiche di Firbas. In dipendenza della funzione semantica sulla scala presentativa o sulla scala di qualit?, il verbo a modo finito pu? svolgere la funzione della transizione o quella del rema dell'enunciato. Sulla scala presentativa con lo schema scena-(verbo di)esistenza sulla scena-fenomeno, esso svolge esclusivamente la funzione della transizione: esso esprime esistenza essendo superato, riguardo al grado di dinamismo comunicativo, dal fenomeno stesso. Sulla scala di qualit?, con lo schema (scena)-portatore (della qualit?)-qualit?-specificazione, il verbo svolge la funzione semantica di "qualit?". Se una specificazione ? presente, il verbo funge da transizione, se non ? presente, funge da rema.
Czech name
Italské a anglické sloveso na sémantických škálách
Czech description
Článek si klade za cíl sledovat sémantickou strukturu výpověi jako jeden z faktorů funkční větné perspektivy a funkce, které z tohoto hlediska má italské a anglické sloveso. Sloveso je sledováno na Firbasových sémantických škálách. V závislosti na sémantické funkci na Presentation Scale a Quality Scale může sloveso mít funkci komunikační jednotky tranzit, nebo réma. Na Presentation Scale se schématem scéna-existence na scéně-jev sloveso vyjadřuje existenci a má výhradně funkci tranzitu. Z hlediska stupně výpovědní dynamičnosti je převyšováno jevem. Na Quality Scale se schématem (scéna)-nositel vlastnosti-vlastnost-specifikace má sloveso funkci "vlastnost". Je-li ve výpovědi přítomna specifikace, je sloveso tranzitem, v případě její nepřítomnosti je sloveso rématem.
Classification
Type
J<sub>x</sub> - Unclassified - Peer-reviewed scientific article (Jimp, Jsc and Jost)
CEP classification
AI - Linguistics
OECD FORD branch
—
Result continuities
Project
—
Continuities
V - Vyzkumna aktivita podporovana z jinych verejnych zdroju
Others
Publication year
2004
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Name of the periodical
Linguistica Pragensia
ISSN
0862-8432
e-ISSN
—
Volume of the periodical
2004
Issue of the periodical within the volume
XIV/1
Country of publishing house
CZ - CZECH REPUBLIC
Number of pages
10
Pages from-to
—
UT code for WoS article
—
EID of the result in the Scopus database
—