On the Italian and English finite verb form on the Semantic Scales
Result description
The article deals with the function of the Italian and the English finite verb form within the semantic structure of the sentence, which is one of the four factors of the functional sentence perspective (FSP). The verb is observed on Firbas' semantic scales. In accordance with its semantic funkction on the Presentation Scale or the Quality Scale, the finite verb form may have the function of transition or rheme. On the Presentation Scale the finite verb form has exclusively the function of transition. It expresses the existence and thus its degree of the communicative dynamism is lower than that of the phenomenon. On the Quality Scale the finite verb form represents "quality". If "specification" is present in the sentence, the finite verb form is the rheme. If it is not present, the finite verb form is the transition of the sentence.
Keywords
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
italština
Original language name
Verbo italiano e il verbo inglese sulle scale semantiche
Original language description
L'articolo si propone lo scopo di osservare la struttura semantica dell'enunciato, cio? uno dei fattori della prospettiva funzionale dell'enunciato, e le funzioni che a questo proposito svolge il verbo italiano e quello inglese. Il verbo viene osservatosulle scale semantiche di Firbas. In dipendenza della funzione semantica sulla scala presentativa o sulla scala di qualit?, il verbo a modo finito pu? svolgere la funzione della transizione o quella del rema dell'enunciato. Sulla scala presentativa con lo schema scena-(verbo di)esistenza sulla scena-fenomeno, esso svolge esclusivamente la funzione della transizione: esso esprime esistenza essendo superato, riguardo al grado di dinamismo comunicativo, dal fenomeno stesso. Sulla scala di qualit?, con lo schema (scena)-portatore (della qualit?)-qualit?-specificazione, il verbo svolge la funzione semantica di "qualit?". Se una specificazione ? presente, il verbo funge da transizione, se non ? presente, funge da rema.
Czech name
Italské a anglické sloveso na sémantických škálách
Czech description
Článek si klade za cíl sledovat sémantickou strukturu výpověi jako jeden z faktorů funkční větné perspektivy a funkce, které z tohoto hlediska má italské a anglické sloveso. Sloveso je sledováno na Firbasových sémantických škálách. V závislosti na sémantické funkci na Presentation Scale a Quality Scale může sloveso mít funkci komunikační jednotky tranzit, nebo réma. Na Presentation Scale se schématem scéna-existence na scéně-jev sloveso vyjadřuje existenci a má výhradně funkci tranzitu. Z hlediska stupně výpovědní dynamičnosti je převyšováno jevem. Na Quality Scale se schématem (scéna)-nositel vlastnosti-vlastnost-specifikace má sloveso funkci "vlastnost". Je-li ve výpovědi přítomna specifikace, je sloveso tranzitem, v případě její nepřítomnosti je sloveso rématem.
Classification
Type
Jx - Unclassified - Peer-reviewed scientific article (Jimp, Jsc and Jost)
CEP classification
AI - Linguistics
OECD FORD branch
—
Result continuities
Project
—
Continuities
V - Vyzkumna aktivita podporovana z jinych verejnych zdroju
Others
Publication year
2004
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Name of the periodical
Linguistica Pragensia
ISSN
0862-8432
e-ISSN
—
Volume of the periodical
2004
Issue of the periodical within the volume
XIV/1
Country of publishing house
CZ - CZECH REPUBLIC
Number of pages
10
Pages from-to
—
UT code for WoS article
—
EID of the result in the Scopus database
—
Basic information
Result type
Jx - Unclassified - Peer-reviewed scientific article (Jimp, Jsc and Jost)
CEP
AI - Linguistics
Year of implementation
2004