All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Czech and Slovak Place Names Motivated by Day Names in a Broader Context

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F49777513%3A23330%2F24%3A43973760" target="_blank" >RIV/49777513:23330/24:43973760 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

    <a href="https://elibrary.pulib.sk/elpub/document/isbn/9788055534091" target="_blank" >https://elibrary.pulib.sk/elpub/document/isbn/9788055534091</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    Česká a slovenská místní jména motivovaná jmény dnů v širším kontextu

  • Original language description

    Příspěvek je věnován toponymům motivovaným jmény dnů v týdnu u Slovanů a jejich sousedů, problematice vymezení okruhu těchto toponym a otázce směru vývoje tendence této nominace. V odborné literatuře se tato toponyma uvádějí pro území Česka (např. Úterý, Pátek), Slovenska (např. Dunajská Streda, Spišský Štvrtok, Spišská Sobota), Polska (např. Wtórek, Środa Śląska, Czwartek, Piątek, Sobota), Slovinska (např. Podsreda, Podčtrtek, Murska Sobota), Chorvatska (např. Torčec, Sredice, Nedelišće), Černé Hory (např. Srijede), Ruska (např. Vtornik Pustoj, Sereda), Maďarska (např. Kéthely, Szerdahely), Rumunska (např. Miercurea). Některá místní jména shodující se se jmény dnů v týdnu nelze však považovat za motivované jmény dnů, např. J. Udolf upozorňuje, že se středa (a deriváty) jako jméno dne může ve slovanských jazycích shodovat se slovem prostředek a jeho deriváty, které ve skutečnosti motivují toponymum podle toho, že se místo nachází uprostřed něčeho, mezi něčím (např. sln. Srednje – něm. Mittelberg, německé jméno napovídá, že nejde o pojmenování po dnu). Občas se vyskytují komplikovanější motivace, např. u rus. Pjatnica a derivátu Pjatnickoje (takových toponym je několik) lze předpokládat pojmenování podle místního kostela nebo kláštera, jenž byl zasvěcen svaté mučednici Paraskevě Ionijské, v národě známé jako Paraskeva Pjatnica (motivace: jméno dne &gt; antroponymum &gt; jméno kostela &gt; toponymum). Religiózní motivaci vidíme i u četných rus. jmen typu Voskresensk(oje). Přesná informace o motivaci toponyma může i chybět, např. u českého jména Sobotka A. Profous uvádí 2 možné, však nedoložené, motivace: podle práva na trhy v sobotu, nebo podle jména prvního významného usedlíka. Pokud jde o toponyma od Sobot-/ Subot-, nelze vylučovat možnost jmenování podle antroponyma (např. češ. Sobotice). Na tentýž problém upozorňuje R. Zett u maď. příkladů typu Pentekfalva nebo Szombatfalva (jméno dne &gt; antroponymum &gt; toponymum). Jako původ motivace míst podle dnů se většinou (J. Krško, R. Zett, M. Snoj, F. Bezlaj) uvádí středověká uherská právní tradice tržního dne (přičemž polská a jiná toponyma vně Uherského království se vysvětlují vlivem uherské módy), J. Udolf připouští i motivaci opačným směrem. Nemaďarská místní jména tohoto typu R. Zett navrhuje vysvětlovat jako překlady z maďarštiny nebo jako paralelní nominace. J. Krško zjišťuje, že se model nominace míst podle dnů na Slovensku udržel u lokací, jež se nacházely v blízkosti důležitých obchodných cest a středisek. Místní názvy podle dnů v týdnu se však vyskytují i dál od vymezeného území, ve Velké Británii, např. V. V. Alpatov uvádí názvy trhů jako Wednesday Market, Weekday Market („všednodenní trh“) se stejnou motivací jako v Evropě (podle tržního dne / tržních dnů), a také názvy polí, např. Monday Croft, Mondayshill, Friday Field, Friday Flatt, Saturday Piece, Sunday Field také motivované přímo jmény dnů, avšak z jiných důvodů.

  • Czech name

    Česká a slovenská místní jména motivovaná jmény dnů v širším kontextu

  • Czech description

    Příspěvek je věnován toponymům motivovaným jmény dnů v týdnu u Slovanů a jejich sousedů, problematice vymezení okruhu těchto toponym a otázce směru vývoje tendence této nominace. V odborné literatuře se tato toponyma uvádějí pro území Česka (např. Úterý, Pátek), Slovenska (např. Dunajská Streda, Spišský Štvrtok, Spišská Sobota), Polska (např. Wtórek, Środa Śląska, Czwartek, Piątek, Sobota), Slovinska (např. Podsreda, Podčtrtek, Murska Sobota), Chorvatska (např. Torčec, Sredice, Nedelišće), Černé Hory (např. Srijede), Ruska (např. Vtornik Pustoj, Sereda), Maďarska (např. Kéthely, Szerdahely), Rumunska (např. Miercurea). Některá místní jména shodující se se jmény dnů v týdnu nelze však považovat za motivované jmény dnů, např. J. Udolf upozorňuje, že se středa (a deriváty) jako jméno dne může ve slovanských jazycích shodovat se slovem prostředek a jeho deriváty, které ve skutečnosti motivují toponymum podle toho, že se místo nachází uprostřed něčeho, mezi něčím (např. sln. Srednje – něm. Mittelberg, německé jméno napovídá, že nejde o pojmenování po dnu). Občas se vyskytují komplikovanější motivace, např. u rus. Pjatnica a derivátu Pjatnickoje (takových toponym je několik) lze předpokládat pojmenování podle místního kostela nebo kláštera, jenž byl zasvěcen svaté mučednici Paraskevě Ionijské, v národě známé jako Paraskeva Pjatnica (motivace: jméno dne &gt; antroponymum &gt; jméno kostela &gt; toponymum). Religiózní motivaci vidíme i u četných rus. jmen typu Voskresensk(oje). Přesná informace o motivaci toponyma může i chybět, např. u českého jména Sobotka A. Profous uvádí 2 možné, však nedoložené, motivace: podle práva na trhy v sobotu, nebo podle jména prvního významného usedlíka. Pokud jde o toponyma od Sobot-/ Subot-, nelze vylučovat možnost jmenování podle antroponyma (např. češ. Sobotice). Na tentýž problém upozorňuje R. Zett u maď. příkladů typu Pentekfalva nebo Szombatfalva (jméno dne &gt; antroponymum &gt; toponymum). Jako původ motivace míst podle dnů se většinou (J. Krško, R. Zett, M. Snoj, F. Bezlaj) uvádí středověká uherská právní tradice tržního dne (přičemž polská a jiná toponyma vně Uherského království se vysvětlují vlivem uherské módy), J. Udolf připouští i motivaci opačným směrem. Nemaďarská místní jména tohoto typu R. Zett navrhuje vysvětlovat jako překlady z maďarštiny nebo jako paralelní nominace. J. Krško zjišťuje, že se model nominace míst podle dnů na Slovensku udržel u lokací, jež se nacházely v blízkosti důležitých obchodných cest a středisek. Místní názvy podle dnů v týdnu se však vyskytují i dál od vymezeného území, ve Velké Británii, např. V. V. Alpatov uvádí názvy trhů jako Wednesday Market, Weekday Market („všednodenní trh“) se stejnou motivací jako v Evropě (podle tržního dne / tržních dnů), a také názvy polí, např. Monday Croft, Mondayshill, Friday Field, Friday Flatt, Saturday Piece, Sunday Field také motivované přímo jmény dnů, avšak z jiných důvodů.

Classification

  • Type

    D - Article in proceedings

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    60202 - Specific languages

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Others

  • Publication year

    2024

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Article name in the collection

    Varia XXXII. Zborník príspevkov z 32. kolokvia mladých jazykovedcov

  • ISBN

    978-80-555-3409-1

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Number of pages

    5

  • Pages from-to

    73-77

  • Publisher name

    Prešovská univerzita v Prešove

  • Place of publication

    Prešov

  • Event location

    Prešov

  • Event date

    Nov 30, 2023

  • Type of event by nationality

    WRD - Celosvětová akce

  • UT code for WoS article