Czech and Slovak Place Names Motivated by Day Names in a Broader Context
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F49777513%3A23330%2F24%3A43973760" target="_blank" >RIV/49777513:23330/24:43973760 - isvavai.cz</a>
Result on the web
<a href="https://elibrary.pulib.sk/elpub/document/isbn/9788055534091" target="_blank" >https://elibrary.pulib.sk/elpub/document/isbn/9788055534091</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
čeština
Original language name
Česká a slovenská místní jména motivovaná jmény dnů v širším kontextu
Original language description
Příspěvek je věnován toponymům motivovaným jmény dnů v týdnu u Slovanů a jejich sousedů, problematice vymezení okruhu těchto toponym a otázce směru vývoje tendence této nominace. V odborné literatuře se tato toponyma uvádějí pro území Česka (např. Úterý, Pátek), Slovenska (např. Dunajská Streda, Spišský Štvrtok, Spišská Sobota), Polska (např. Wtórek, Środa Śląska, Czwartek, Piątek, Sobota), Slovinska (např. Podsreda, Podčtrtek, Murska Sobota), Chorvatska (např. Torčec, Sredice, Nedelišće), Černé Hory (např. Srijede), Ruska (např. Vtornik Pustoj, Sereda), Maďarska (např. Kéthely, Szerdahely), Rumunska (např. Miercurea). Některá místní jména shodující se se jmény dnů v týdnu nelze však považovat za motivované jmény dnů, např. J. Udolf upozorňuje, že se středa (a deriváty) jako jméno dne může ve slovanských jazycích shodovat se slovem prostředek a jeho deriváty, které ve skutečnosti motivují toponymum podle toho, že se místo nachází uprostřed něčeho, mezi něčím (např. sln. Srednje – něm. Mittelberg, německé jméno napovídá, že nejde o pojmenování po dnu). Občas se vyskytují komplikovanější motivace, např. u rus. Pjatnica a derivátu Pjatnickoje (takových toponym je několik) lze předpokládat pojmenování podle místního kostela nebo kláštera, jenž byl zasvěcen svaté mučednici Paraskevě Ionijské, v národě známé jako Paraskeva Pjatnica (motivace: jméno dne > antroponymum > jméno kostela > toponymum). Religiózní motivaci vidíme i u četných rus. jmen typu Voskresensk(oje). Přesná informace o motivaci toponyma může i chybět, např. u českého jména Sobotka A. Profous uvádí 2 možné, však nedoložené, motivace: podle práva na trhy v sobotu, nebo podle jména prvního významného usedlíka. Pokud jde o toponyma od Sobot-/ Subot-, nelze vylučovat možnost jmenování podle antroponyma (např. češ. Sobotice). Na tentýž problém upozorňuje R. Zett u maď. příkladů typu Pentekfalva nebo Szombatfalva (jméno dne > antroponymum > toponymum). Jako původ motivace míst podle dnů se většinou (J. Krško, R. Zett, M. Snoj, F. Bezlaj) uvádí středověká uherská právní tradice tržního dne (přičemž polská a jiná toponyma vně Uherského království se vysvětlují vlivem uherské módy), J. Udolf připouští i motivaci opačným směrem. Nemaďarská místní jména tohoto typu R. Zett navrhuje vysvětlovat jako překlady z maďarštiny nebo jako paralelní nominace. J. Krško zjišťuje, že se model nominace míst podle dnů na Slovensku udržel u lokací, jež se nacházely v blízkosti důležitých obchodných cest a středisek. Místní názvy podle dnů v týdnu se však vyskytují i dál od vymezeného území, ve Velké Británii, např. V. V. Alpatov uvádí názvy trhů jako Wednesday Market, Weekday Market („všednodenní trh“) se stejnou motivací jako v Evropě (podle tržního dne / tržních dnů), a také názvy polí, např. Monday Croft, Mondayshill, Friday Field, Friday Flatt, Saturday Piece, Sunday Field také motivované přímo jmény dnů, avšak z jiných důvodů.
Czech name
Česká a slovenská místní jména motivovaná jmény dnů v širším kontextu
Czech description
Příspěvek je věnován toponymům motivovaným jmény dnů v týdnu u Slovanů a jejich sousedů, problematice vymezení okruhu těchto toponym a otázce směru vývoje tendence této nominace. V odborné literatuře se tato toponyma uvádějí pro území Česka (např. Úterý, Pátek), Slovenska (např. Dunajská Streda, Spišský Štvrtok, Spišská Sobota), Polska (např. Wtórek, Środa Śląska, Czwartek, Piątek, Sobota), Slovinska (např. Podsreda, Podčtrtek, Murska Sobota), Chorvatska (např. Torčec, Sredice, Nedelišće), Černé Hory (např. Srijede), Ruska (např. Vtornik Pustoj, Sereda), Maďarska (např. Kéthely, Szerdahely), Rumunska (např. Miercurea). Některá místní jména shodující se se jmény dnů v týdnu nelze však považovat za motivované jmény dnů, např. J. Udolf upozorňuje, že se středa (a deriváty) jako jméno dne může ve slovanských jazycích shodovat se slovem prostředek a jeho deriváty, které ve skutečnosti motivují toponymum podle toho, že se místo nachází uprostřed něčeho, mezi něčím (např. sln. Srednje – něm. Mittelberg, německé jméno napovídá, že nejde o pojmenování po dnu). Občas se vyskytují komplikovanější motivace, např. u rus. Pjatnica a derivátu Pjatnickoje (takových toponym je několik) lze předpokládat pojmenování podle místního kostela nebo kláštera, jenž byl zasvěcen svaté mučednici Paraskevě Ionijské, v národě známé jako Paraskeva Pjatnica (motivace: jméno dne > antroponymum > jméno kostela > toponymum). Religiózní motivaci vidíme i u četných rus. jmen typu Voskresensk(oje). Přesná informace o motivaci toponyma může i chybět, např. u českého jména Sobotka A. Profous uvádí 2 možné, však nedoložené, motivace: podle práva na trhy v sobotu, nebo podle jména prvního významného usedlíka. Pokud jde o toponyma od Sobot-/ Subot-, nelze vylučovat možnost jmenování podle antroponyma (např. češ. Sobotice). Na tentýž problém upozorňuje R. Zett u maď. příkladů typu Pentekfalva nebo Szombatfalva (jméno dne > antroponymum > toponymum). Jako původ motivace míst podle dnů se většinou (J. Krško, R. Zett, M. Snoj, F. Bezlaj) uvádí středověká uherská právní tradice tržního dne (přičemž polská a jiná toponyma vně Uherského království se vysvětlují vlivem uherské módy), J. Udolf připouští i motivaci opačným směrem. Nemaďarská místní jména tohoto typu R. Zett navrhuje vysvětlovat jako překlady z maďarštiny nebo jako paralelní nominace. J. Krško zjišťuje, že se model nominace míst podle dnů na Slovensku udržel u lokací, jež se nacházely v blízkosti důležitých obchodných cest a středisek. Místní názvy podle dnů v týdnu se však vyskytují i dál od vymezeného území, ve Velké Británii, např. V. V. Alpatov uvádí názvy trhů jako Wednesday Market, Weekday Market („všednodenní trh“) se stejnou motivací jako v Evropě (podle tržního dne / tržních dnů), a také názvy polí, např. Monday Croft, Mondayshill, Friday Field, Friday Flatt, Saturday Piece, Sunday Field také motivované přímo jmény dnů, avšak z jiných důvodů.
Classification
Type
D - Article in proceedings
CEP classification
—
OECD FORD branch
60202 - Specific languages
Result continuities
Project
—
Continuities
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Others
Publication year
2024
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Article name in the collection
Varia XXXII. Zborník príspevkov z 32. kolokvia mladých jazykovedcov
ISBN
978-80-555-3409-1
ISSN
—
e-ISSN
—
Number of pages
5
Pages from-to
73-77
Publisher name
Prešovská univerzita v Prešove
Place of publication
Prešov
Event location
Prešov
Event date
Nov 30, 2023
Type of event by nationality
WRD - Celosvětová akce
UT code for WoS article
—