All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Settlement and Fortification Terminology in Russian and Czech

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F49777513%3A23420%2F22%3A43967249" target="_blank" >RIV/49777513:23420/22:43967249 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    ruština

  • Original language name

    Родовые наименования населённых пунктов и фортификационная терминология в русском и чешском языках

  • Original language description

    В основу публикации легло сопоставление типологии поселений (или родовых названий населённых пунктов) и семантически родственной фортификационной терминологии в русском и чешском языках. Собранный корпус лексических единиц обоих языков насчитывает более ста двадцати наименований.Результатом первой главы является частичный анализ происхождения многих названий населённых пунктов на основе имеющихся толковых, этимологических и двуязычных словарей. Во второй главе, посвящённой процессам онимизации родовых наименований поселений и фортификационной терминологии, помимо большого количества оригинальных примеров из русской и чешской топонимики, проводится анализ словообразовательных механизмов онимизации, а также систематизации семантических связей между лексемами этой тематической группы. Третья глава касается исторических аспектов развития фортификационной терминологии. И в русском, и в чешском языке существовала оригинальная средневековая терминология укреплений, формировавшаяся постепенно по мере заселения исторических территорий. С развитием фортификационной техники и архитектурного искусства во Франции фортификационная терминология как в Чехии, так и в России сильно изменилась, ощутив на себе сильное французское влияние. Экспериментальный характер четвёртой главы связан с попыткой представить все собранные лексические единицы как «суперконцепт» ёмкости-контейнера, включающий концептуальную метафору или соотнесение с замкнутым или ограниченным пространством. Содержание пятой главы ориентировано на практический перевод собранной терминологии.

  • Czech name

  • Czech description

Classification

  • Type

    B - Specialist book

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    60203 - Linguistics

Result continuities

  • Project

    <a href="/en/project/EF18_054%2F0014627" target="_blank" >EF18_054/0014627: Development of capacities and environment for boosting the international, intersectoral and interdisciplinary cooperation at UWB</a><br>

  • Continuities

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)

Others

  • Publication year

    2022

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • ISBN

    978-80-261-1137-5

  • Number of pages

    230

  • Publisher name

    Západočeská univerzita v Plzni

  • Place of publication

    Plzeň

  • UT code for WoS book