All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Russians in francophone literature

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F49777513%3A23670%2F12%3A43915602" target="_blank" >RIV/49777513:23670/12:43915602 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    Rusové ve frankofonní literatuře

  • Original language description

    Při výuce druhého cizího jazyka je zohledněna učební historie žáka. To znamená, že při tvorbě výukových materiálů je využita komparativní metoda (Pražská lingvistická škola). Komparativní přístup se uplatňuje ve všech složkách komunikativní kompetence. Ve složce sociokulturní kompetence se komparace realizuje velmi často pouze implicitně. Přirozená kulturní identita žáka je doplňována prvky další kulturní identity, kterou žák získává osvojováním cizího jazyka / cizích jazyků. K explicitní komparaci dochází zejména u jevů odlišných. V dílech Rusů píšících francouzsky můžeme pozorovat prolínání dvou kultur, dvou obrazů světa. Zařazení jejich prací do výuky posilujeme formování sociokulturní kompetence především ve druhém cizím jazyce.

  • Czech name

    Rusové ve frankofonní literatuře

  • Czech description

    Při výuce druhého cizího jazyka je zohledněna učební historie žáka. To znamená, že při tvorbě výukových materiálů je využita komparativní metoda (Pražská lingvistická škola). Komparativní přístup se uplatňuje ve všech složkách komunikativní kompetence. Ve složce sociokulturní kompetence se komparace realizuje velmi často pouze implicitně. Přirozená kulturní identita žáka je doplňována prvky další kulturní identity, kterou žák získává osvojováním cizího jazyka / cizích jazyků. K explicitní komparaci dochází zejména u jevů odlišných. V dílech Rusů píšících francouzsky můžeme pozorovat prolínání dvou kultur, dvou obrazů světa. Zařazení jejich prací do výuky posilujeme formování sociokulturní kompetence především ve druhém cizím jazyce.

Classification

  • Type

    D - Article in proceedings

  • CEP classification

    AM - Pedagogy and education

  • OECD FORD branch

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Others

  • Publication year

    2012

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Article name in the collection

    Jazyk - kultúra - spoločnosť (vzájomné súvislosti)

  • ISBN

    978-80-558-0117-9

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Number of pages

    8

  • Pages from-to

    155-162

  • Publisher name

    Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre

  • Place of publication

    Nitra

  • Event location

    Nitra, SK

  • Event date

    May 31, 2012

  • Type of event by nationality

    EUR - Evropská akce

  • UT code for WoS article