All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Nonverbal communication in court interpreting

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61988987%3A17250%2F11%3AA15011RH" target="_blank" >RIV/61988987:17250/11:A15011RH - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    Neverbální komunikace při soudním tlumočení

  • Original language description

    Předložený příspěvek se pokouší o popsání situací a principů tlumočnických řešení při výskytu neverbálních prostředků v řečníkově diskursu ve specifické situaci soudního tlumočení. Protože se jedná o problém, který je v odborné literatuře prozatím málo diskutovaný, snaží se uvést reálné praktické příklady a nabídnout účinná tlumočnická řešení v podobě tzv. verbalizace neverbálních signálů řečníka, která může mít několik podob. Na základě těchto příkladů byly formulovány principy pro rozhodování tlumočníka, které jsou založeny na analýze informační hodnoty sdělení. Uvedená metodika aplikovatelná v prostředí České a Slovenské republiky nemusí ovšem vyhovovat právní úpravě činnosti soudních tlumočníků v jiných zemích.

  • Czech name

    Neverbální komunikace při soudním tlumočení

  • Czech description

    Předložený příspěvek se pokouší o popsání situací a principů tlumočnických řešení při výskytu neverbálních prostředků v řečníkově diskursu ve specifické situaci soudního tlumočení. Protože se jedná o problém, který je v odborné literatuře prozatím málo diskutovaný, snaží se uvést reálné praktické příklady a nabídnout účinná tlumočnická řešení v podobě tzv. verbalizace neverbálních signálů řečníka, která může mít několik podob. Na základě těchto příkladů byly formulovány principy pro rozhodování tlumočníka, které jsou založeny na analýze informační hodnoty sdělení. Uvedená metodika aplikovatelná v prostředí České a Slovenské republiky nemusí ovšem vyhovovat právní úpravě činnosti soudních tlumočníků v jiných zemích.

Classification

  • Type

    C - Chapter in a specialist book

  • CEP classification

    AI - Linguistics

  • OECD FORD branch

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Others

  • Publication year

    2011

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Book/collection name

    Konstrastívne štúdium textov a prekladateľská prax

  • ISBN

    978-80-557-0153-0

  • Number of pages of the result

    12

  • Pages from-to

    347-358

  • Number of pages of the book

    380

  • Publisher name

    Univerzita Mateja Bela

  • Place of publication

    Banská Bystrica

  • UT code for WoS chapter