Non-periphrastic transgressive constructions in contemporary Spanish and the ways of their translation in Czech literary texts
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61988987%3A17250%2F15%3AA1601GH2" target="_blank" >RIV/61988987:17250/15:A1601GH2 - isvavai.cz</a>
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
španělština
Original language name
Las técnicas aplicadas en la traducción del gerundio no perifrástico espaňol a la lengua checa
Original language description
El estudio trata la problemática de las construcciones de gerundio no perifrásticas en el espa?ol actual y las técnicas aplicadas en la traducción al checo de textos literarios. La investigación ha consistido en buscar correlaciones traductológicas entreel espa?ol y el checo. En ambas lenguas existe el gerundio no perifrástico, por ende el paralelismo estructural es un hecho. En espa?ol su uso en función de condensador sintáctico es frecuente pero en checo se siente hoy en día como una forma culta de carácter arcaico. Es porque los traductores checos dan preferencia a otros condensadores, tales como los sustantivales, los adverbiales o los adjetivales, utilizan gerundios adjetivizados o se sirven de algún esquema oracional no condensado.
Czech name
—
Czech description
—
Classification
Type
C - Chapter in a specialist book
CEP classification
AI - Linguistics
OECD FORD branch
—
Result continuities
Project
—
Continuities
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Others
Publication year
2015
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Book/collection name
Lengua, cultura y literatura en el contexto espacial y temporal
ISBN
978-80-7435-616-2
Number of pages of the result
14
Pages from-to
211-224
Number of pages of the book
252
Publisher name
Gaudeamus
Place of publication
Hradec Králové
UT code for WoS chapter
—