The word order of the pronominal enclitics mi, si, ti, ho, mu in the Kralice Bible and the question of the influence of the original pretext
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61988987%3A17250%2F20%3AA210289V" target="_blank" >RIV/61988987:17250/20:A210289V - isvavai.cz</a>
Alternative codes found
RIV/00216224:14210/20:00114334
Result on the web
<a href="http://www.bohemistyka.pl/pelne_numery/numer_2020_04.pdf" target="_blank" >http://www.bohemistyka.pl/pelne_numery/numer_2020_04.pdf</a>
DOI - Digital Object Identifier
<a href="http://dx.doi.org/10.14746/bo.2020.4.1" target="_blank" >10.14746/bo.2020.4.1</a>
Alternative languages
Result language
čeština
Original language name
Slovosled pronominálních forem mi, ti, si, ho, mu v Bibli kralické a otázka míry vlivu původních předloh
Original language description
Tato studie se zaměřuje na popis slovosledu pro no minálních enklitik mi, ti, si, ho, mu ve vybraných knihách Starého a Nového zákona Bible kralické. Zaměřuje se hlavně na dis tri bu ci jednotlivých forem dvou konku re nčních pozic, tj. posti ni ciální pozice a pozice kontaktní. Příspěvek se zaměřuje na neposti ni ciální pozice enklitik v Bibli kralické, které jsou výrazně méně časté než posti ni ciální pozice a ve sku - tečnos ti jsou va rian ta mi pozice kontaktní. V článku se pokoušíme určit, do jaké míry slovosled původních textů (latinského, možná hebrejského a řeckého) ovlivňuje pořadí slov v překladu, zejména méně časté enklitické pozice. Díváme se na Starý a Nový zákon jako sa mostatné a nezávislé texty, protože jsou založeny na různých jazycích.
Czech name
Slovosled pronominálních forem mi, ti, si, ho, mu v Bibli kralické a otázka míry vlivu původních předloh
Czech description
Tato studie se zaměřuje na popis slovosledu pro no minálních enklitik mi, ti, si, ho, mu ve vybraných knihách Starého a Nového zákona Bible kralické. Zaměřuje se hlavně na dis tri bu ci jednotlivých forem dvou konku re nčních pozic, tj. posti ni ciální pozice a pozice kontaktní. Příspěvek se zaměřuje na neposti ni ciální pozice enklitik v Bibli kralické, které jsou výrazně méně časté než posti ni ciální pozice a ve sku - tečnos ti jsou va rian ta mi pozice kontaktní. V článku se pokoušíme určit, do jaké míry slovosled původních textů (latinského, možná hebrejského a řeckého) ovlivňuje pořadí slov v překladu, zejména méně časté enklitické pozice. Díváme se na Starý a Nový zákon jako sa mostatné a nezávislé texty, protože jsou založeny na různých jazycích.
Classification
Type
J<sub>SC</sub> - Article in a specialist periodical, which is included in the SCOPUS database
CEP classification
—
OECD FORD branch
60203 - Linguistics
Result continuities
Project
<a href="/en/project/GA17-02545S" target="_blank" >GA17-02545S: Development of the Czech pronominal (en)clitics</a><br>
Continuities
P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)
Others
Publication year
2020
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Name of the periodical
Bohemistyka
ISSN
1642-9893
e-ISSN
—
Volume of the periodical
20
Issue of the periodical within the volume
4
Country of publishing house
PL - POLAND
Number of pages
26
Pages from-to
453-478
UT code for WoS article
—
EID of the result in the Scopus database
2-s2.0-85092320966