Three faces of the good soldier Schweik
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61988987%3A17250%2F21%3AA2302EBU" target="_blank" >RIV/61988987:17250/21:A2302EBU - isvavai.cz</a>
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
angličtina
Original language name
Three faces of the good soldier Schweik
Original language description
According to available information, it is still true that the most translated Czech novel is The Good Soldier Schweik (1921-23) by Jaroslav Ha ek. The character of Schweik is provocative and not easy to explain because from time to time, it is not easy to draw a line between idiotism and his common sense allowing him to survive almost everything. The attention of literary criticism is also often paid to Schweik s specific way of thinking and narration that can be difficult for translating this novel to other cultural contexts. The quality of three English translations (1930, 1973, 1997-2007) differs to a considerable extent and, therefore, we will consider whether it is useful to translate it again and again.
Czech name
—
Czech description
—
Classification
Type
D - Article in proceedings
CEP classification
—
OECD FORD branch
60206 - Specific literatures
Result continuities
Project
—
Continuities
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Others
Publication year
2021
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Article name in the collection
8 th SWS International Scientific Conference on Arts and Humanities ISCAH 2021
ISBN
978-3-903438-02-6
ISSN
—
e-ISSN
—
Number of pages
7
Pages from-to
245-251
Publisher name
SWS Vienna
Place of publication
Albena
Event location
Albena
Event date
Aug 24, 2021
Type of event by nationality
EUR - Evropská akce
UT code for WoS article
—