Why the "professor" doesn't teach at a school - sociocultural differences between Dutch and Czech (and Slovak) and... within Dutch
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F10%3A10213481" target="_blank" >RIV/61989592:15210/10:10213481 - isvavai.cz</a>
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
nizozemština
Original language name
Waarom de "professor" geen les geeft op school - socioculturele verschillen tussen het Nederlands en het Tsjechisch (en Slowaaks) en... binnen het Nederlands
Original language description
Aangezien de jubilaris zich in haar veelzijdige wetenschappelijke leven onder andere heeft beziggehouden met socioculturele verschillen tussen het Nederlands en het Slowaaks en een respectabele staat van dienst als translatologe heeft, is deze bijdrage ter gelegenheid van haar jubileum gewijd aan enkele "valse vrienden", die de vertaler-homo translator moet oplossen. De aangegeven voorbeelden komen uit het universitaire milieu en wijzen op de vaak onjuiste vertaling van universitaire titels, rangen en diploma's.
Czech name
—
Czech description
—
Classification
Type
C - Chapter in a specialist book
CEP classification
AI - Linguistics
OECD FORD branch
—
Result continuities
Project
—
Continuities
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Others
Publication year
2010
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Book/collection name
Vízie translatológie. Album amicorum pre Janu Rakšányiovú (Studia nederlandistica Universitatis Comenianae Bratislavensis)
ISBN
978-80-89137-63-3
Number of pages of the result
8
Pages from-to
—
Number of pages of the book
191
Publisher name
AnaPress Bratislava
Place of publication
Bratislava
UT code for WoS chapter
—