All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

How we translated Contemporary Russian Drama

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F15%3A33158441" target="_blank" >RIV/61989592:15210/15:33158441 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    Jak jsme překládali současné ruské drama

  • Original language description

    Příspěvek na materiálu textů současných ruských dramatiků demonstruje vybrané problémy překladu současného ruského dramatu z češtiny do ruštiny. Zároveň představuje studentský grantový projekt IGA, realizovaný na katedře slavistiky FF UP kolektivem studentů magisterského a doktorského studia v uplynulých dvou letech pod názvem Současná ruská dramatická tvorba v kulturním a translatologickém kontextu. Jeho hlavním výstupem je knižní antologie, která formou komentovaných překladů vybraných divadelních hernebo jejich fragmentů z pera současných rusky píšících dramatiků má dát čtenáři orientační představu o stavu, charakteru a vývojovém směřování současné ruské dramatické tvorby přibližně od poloviny 80. let 20. století do současnosti.

  • Czech name

    Jak jsme překládali současné ruské drama

  • Czech description

    Příspěvek na materiálu textů současných ruských dramatiků demonstruje vybrané problémy překladu současného ruského dramatu z češtiny do ruštiny. Zároveň představuje studentský grantový projekt IGA, realizovaný na katedře slavistiky FF UP kolektivem studentů magisterského a doktorského studia v uplynulých dvou letech pod názvem Současná ruská dramatická tvorba v kulturním a translatologickém kontextu. Jeho hlavním výstupem je knižní antologie, která formou komentovaných překladů vybraných divadelních hernebo jejich fragmentů z pera současných rusky píšících dramatiků má dát čtenáři orientační představu o stavu, charakteru a vývojovém směřování současné ruské dramatické tvorby přibližně od poloviny 80. let 20. století do současnosti.

Classification

  • Type

    D - Article in proceedings

  • CEP classification

    AI - Linguistics

  • OECD FORD branch

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Others

  • Publication year

    2015

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Article name in the collection

    Dialog kultur VIII. Sborník příspěvků z mezinárodní vědecké konference Hradec Králové 20. - 21. ledna 2015

  • ISBN

    978-80-7435-621-6

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Number of pages

    6

  • Pages from-to

    202-207

  • Publisher name

    Gaudeamus, Univerzita Hradec Králové

  • Place of publication

    Brno

  • Event location

    Hradec Králové

  • Event date

    Jan 20, 2015

  • Type of event by nationality

    EUR - Evropská akce

  • UT code for WoS article