ENTERING THE CHURCH WITH HIGH WINDOWS: CZECH TRANSLATIONS OF POETRY BY PHILIP LARKIN
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F16%3A33162767" target="_blank" >RIV/61989592:15210/16:33162767 - isvavai.cz</a>
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
angličtina
Original language name
ENTERING THE CHURCH WITH HIGH WINDOWS: CZECH TRANSLATIONS OF POETRY BY PHILIP LARKIN
Original language description
The year 1922 became an annus mirabilis for English poetry. In that year T.S. Eliot published his Waste Land and Philip Larkin was born. If T.S. Eliot's magnum opus set the path for modernist poetry for at least the first half of the twentieth century, Larkin became one of the most influential poet of its second half. His agnostic poetry defied modernism. Although he published only four slim volumes of poetry ((North Ship (1945), Less Deceived (1955), The Whitsun Weddings (1965), and High Windows (1974)) in his lifetime, his work became canonical in terms of its thematic choice and poetic form, which returned modern English poetry to its modern roots, specifically to classic poetry as practised by Thomas Hardy. Larkin's sober and in a sense minimalist poetry, which was also greatly influenced by the work of W.H. Auden, treats the fundamental themes of life, death, love, marriage, destiny, freedom, and disbelief in God. In spite of the fact that he was grouped by literary critics with the Movement poets, Larkin avoided academia and literary circles and he constantly refused to read his poems in public. Therefore the paper argues that Larkin's poetry is poetry designed for private reading from the printed page and performative elements do not play any role. The translators of his poetry have to rely only on the text itself because they have no access to recordings of the poet's own readings of his poems. The paper uses the method of close reading combined with a historical-biographical approach in order to analyse the traditional formal poetics and poetic forms as employed by Larkin. Building upon the literary analysis, the major part of the paper then discusses the use of linguistic means for the uneasy task of translating Larkin's tightly wrought poems.
Czech name
—
Czech description
—
Classification
Type
D - Article in proceedings
CEP classification
AJ - Literature, mass media, audio-visual activities
OECD FORD branch
—
Result continuities
Project
—
Continuities
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Others
Publication year
2016
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Article name in the collection
Interchange between Languages and Cultures: The Quest for Quality
ISBN
978-80-244-5107-7
ISSN
—
e-ISSN
—
Number of pages
12
Pages from-to
177-188
Publisher name
Univerzita Palackého v Olomouci
Place of publication
Olomouc
Event location
Olomouc
Event date
Sep 19, 2014
Type of event by nationality
WRD - Celosvětová akce
UT code for WoS article
—