All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

ENTERING THE CHURCH WITH HIGH WINDOWS: CZECH TRANSLATIONS OF POETRY BY PHILIP LARKIN

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F16%3A33162767" target="_blank" >RIV/61989592:15210/16:33162767 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    angličtina

  • Original language name

    ENTERING THE CHURCH WITH HIGH WINDOWS: CZECH TRANSLATIONS OF POETRY BY PHILIP LARKIN

  • Original language description

    The year 1922 became an annus mirabilis for English poetry. In that year T.S. Eliot published his Waste Land and Philip Larkin was born. If T.S. Eliot's magnum opus set the path for modernist poetry for at least the first half of the twentieth century, Larkin became one of the most influential poet of its second half. His agnostic poetry defied modernism. Although he published only four slim volumes of poetry ((North Ship (1945), Less Deceived (1955), The Whitsun Weddings (1965), and High Windows (1974)) in his lifetime, his work became canonical in terms of its thematic choice and poetic form, which returned modern English poetry to its modern roots, specifically to classic poetry as practised by Thomas Hardy. Larkin's sober and in a sense minimalist poetry, which was also greatly influenced by the work of W.H. Auden, treats the fundamental themes of life, death, love, marriage, destiny, freedom, and disbelief in God. In spite of the fact that he was grouped by literary critics with the Movement poets, Larkin avoided academia and literary circles and he constantly refused to read his poems in public. Therefore the paper argues that Larkin's poetry is poetry designed for private reading from the printed page and performative elements do not play any role. The translators of his poetry have to rely only on the text itself because they have no access to recordings of the poet's own readings of his poems. The paper uses the method of close reading combined with a historical-biographical approach in order to analyse the traditional formal poetics and poetic forms as employed by Larkin. Building upon the literary analysis, the major part of the paper then discusses the use of linguistic means for the uneasy task of translating Larkin's tightly wrought poems.

  • Czech name

  • Czech description

Classification

  • Type

    D - Article in proceedings

  • CEP classification

    AJ - Literature, mass media, audio-visual activities

  • OECD FORD branch

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Others

  • Publication year

    2016

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Article name in the collection

    Interchange between Languages and Cultures: The Quest for Quality

  • ISBN

    978-80-244-5107-7

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Number of pages

    12

  • Pages from-to

    177-188

  • Publisher name

    Univerzita Palackého v Olomouci

  • Place of publication

    Olomouc

  • Event location

    Olomouc

  • Event date

    Sep 19, 2014

  • Type of event by nationality

    WRD - Celosvětová akce

  • UT code for WoS article