Hundsgasse, Greinergasse, Wagendrüssel: On etymology of three names of extinct Olomouc suburbs
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F20%3A73603558" target="_blank" >RIV/61989592:15210/20:73603558 - isvavai.cz</a>
Result on the web
<a href="https://www.vmo.cz/digitalni-archiv-casopisu-zvmo" target="_blank" >https://www.vmo.cz/digitalni-archiv-casopisu-zvmo</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
čeština
Original language name
Hundsgasse, Greinergasse, Wagendrüssel: K etymologii jmen tří zaniklých olomouckých předměstí
Original language description
Jméno Hundsgasse autor s přihlédnutím k sémantickým asociacím německého slovního základu Hund „pes“ vykládá jako pojmenování pro ulici úzkou, nevýstavnou a okrajovou. Pojmenovávací základ Hund může k faktu, že tuto předměstskou osadu obývali lidé nízkého společenského postavení, lidé chudí, příp. i nemocní či jinak ubozí, srov. rčení být na huntě „být zchátralý, vyčerpaný, nemoci dále pokračovat“, být ve psí „na mizině, v úzkých“. Jméno „Greinergasse“ autor spojuje s německým základem Greiner „rýpal, šťoural, svárlivý člověk“ a s adjektivem greinerisch „hádavý, svárlivý, hašteřivý“. Soudí, že jméno Greinergasse mohlo mít podobnou motivaci jako výše zmiňované jméno předměstí Hundsgasse: obě jména mohla vyjadřovat jistý despekt k obyvatelstvu těchto nepříliš významných předměstí. Etymologii jména Wagendrüssel autor v návaznosti na starší výklad J. Gréba spojuje s německými komponenty -drüssel „hrdlo, chřtán, chobot“ a Wagen- „vůz“. Celek na základě analogií z jiných míst střední Evropy autor vykládá jako varovné pojmenování – „místo, kde vůz snadno uvízne“.
Czech name
Hundsgasse, Greinergasse, Wagendrüssel: K etymologii jmen tří zaniklých olomouckých předměstí
Czech description
Jméno Hundsgasse autor s přihlédnutím k sémantickým asociacím německého slovního základu Hund „pes“ vykládá jako pojmenování pro ulici úzkou, nevýstavnou a okrajovou. Pojmenovávací základ Hund může k faktu, že tuto předměstskou osadu obývali lidé nízkého společenského postavení, lidé chudí, příp. i nemocní či jinak ubozí, srov. rčení být na huntě „být zchátralý, vyčerpaný, nemoci dále pokračovat“, být ve psí „na mizině, v úzkých“. Jméno „Greinergasse“ autor spojuje s německým základem Greiner „rýpal, šťoural, svárlivý člověk“ a s adjektivem greinerisch „hádavý, svárlivý, hašteřivý“. Soudí, že jméno Greinergasse mohlo mít podobnou motivaci jako výše zmiňované jméno předměstí Hundsgasse: obě jména mohla vyjadřovat jistý despekt k obyvatelstvu těchto nepříliš významných předměstí. Etymologii jména Wagendrüssel autor v návaznosti na starší výklad J. Gréba spojuje s německými komponenty -drüssel „hrdlo, chřtán, chobot“ a Wagen- „vůz“. Celek na základě analogií z jiných míst střední Evropy autor vykládá jako varovné pojmenování – „místo, kde vůz snadno uvízne“.
Classification
Type
J<sub>ost</sub> - Miscellaneous article in a specialist periodical
CEP classification
—
OECD FORD branch
60202 - Specific languages
Result continuities
Project
—
Continuities
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Others
Publication year
2020
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Name of the periodical
Zprávy Vlastivědného muzea v Olomouci
ISSN
1212-1134
e-ISSN
—
Volume of the periodical
320
Issue of the periodical within the volume
2
Country of publishing house
CZ - CZECH REPUBLIC
Number of pages
8
Pages from-to
84-91
UT code for WoS article
—
EID of the result in the Scopus database
—