All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

The first Czech translation of the psalms in the renewed liturgy (Fr. Josef Kunický)

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F23%3A73623147" target="_blank" >RIV/61989592:15210/23:73623147 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

    <a href="https://www.acecs.cz/index.php?f_idx=4&f_cu=cu_2023_12" target="_blank" >https://www.acecs.cz/index.php?f_idx=4&f_cu=cu_2023_12</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    První český překlad žalmů v obnovené liturgii (P. Josef Kunický)

  • Original language description

    V 60. letech 20. století byl publikován nový český překlad žalmů, který připravil P. Josef Kunický. Byl koncipován především jako pomůcka pro kněze, kteří se v té době modlili breviář latinsky, ale užíval se také v obnovené římskokatolické liturgii, která se začala sloužit od roku 1969 v národním jazyce. Žalmy v překladu J. Kunického se zpívaly při mši v zhudebnění P. Josefa Olejníka, a to především v moravských farnostech. Do oficiálních liturgických knih se ale dostal konkurenční překlad žalmů, který zpracoval Václav Bogner. Jádrem mé studie je srovnání obou verzí z hlediska jazyka a stylu: zatímco překlad V. Bognera vyznívá spíš knižně, překlad J. Kunického je poetičtější.

  • Czech name

    První český překlad žalmů v obnovené liturgii (P. Josef Kunický)

  • Czech description

    V 60. letech 20. století byl publikován nový český překlad žalmů, který připravil P. Josef Kunický. Byl koncipován především jako pomůcka pro kněze, kteří se v té době modlili breviář latinsky, ale užíval se také v obnovené římskokatolické liturgii, která se začala sloužit od roku 1969 v národním jazyce. Žalmy v překladu J. Kunického se zpívaly při mši v zhudebnění P. Josefa Olejníka, a to především v moravských farnostech. Do oficiálních liturgických knih se ale dostal konkurenční překlad žalmů, který zpracoval Václav Bogner. Jádrem mé studie je srovnání obou verzí z hlediska jazyka a stylu: zatímco překlad V. Bognera vyznívá spíš knižně, překlad J. Kunického je poetičtější.

Classification

  • Type

    J<sub>ost</sub> - Miscellaneous article in a specialist periodical

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    60206 - Specific literatures

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Others

  • Publication year

    2023

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Name of the periodical

    Clavibus unitis

  • ISSN

    1803-7747

  • e-ISSN

  • Volume of the periodical

    12

  • Issue of the periodical within the volume

    2

  • Country of publishing house

    CZ - CZECH REPUBLIC

  • Number of pages

    8

  • Pages from-to

    155-162

  • UT code for WoS article

  • EID of the result in the Scopus database