Artistic Interpretation into Czech Sign Language (Multimedia Publication)
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F62156462%3A54530%2F21%3A00000037" target="_blank" >RIV/62156462:54530/21:00000037 - isvavai.cz</a>
Result on the web
<a href="https://czjbulis.jamu.cz/" target="_blank" >https://czjbulis.jamu.cz/</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
čeština
Original language name
Umělecké tlumočení do českého znakového jazyka (multimediální publikace)
Original language description
Cílem česko-anglické multimediální publikace je seznámit širokou veřejnost s uměleckým překladem a tlumočením písní do českého znakového jazyka. Na konkrétním projektu – Pojď se mnou do světa - pásmo tlumočených písní Jiřího Bulise - je možno se seznámit s metodikou příprav tlumočených písní do českého znakového jazyka. Metodika byla modifikována na potřeby tohoto konkrétního projektu, na kterém spolupracovali studenti ateliéru muzikálového herectví (M. Zetela), studentky magisterského programu ateliéru Divadlo a výchova pro Neslyšící a skupina Hands Dance. V publikaci, v níž s ohledem na charakter výzkumu převažuje audiovizuální obsah, je obsažen kompletní postup přípravy písní tlumočených do českého znakového jazyka od výběru písně až po finální uvedení před publikem. Kromě záznamu celého koncertu, včetně reakcí diváků, obsahuje publikace také šest vybraných písní, které byly natočeny formou „videoklipů“. Publikace je trojjazyčná: český jazyk, český znakový jazyk, anglický jazyk.
Czech name
Umělecké tlumočení do českého znakového jazyka (multimediální publikace)
Czech description
Cílem česko-anglické multimediální publikace je seznámit širokou veřejnost s uměleckým překladem a tlumočením písní do českého znakového jazyka. Na konkrétním projektu – Pojď se mnou do světa - pásmo tlumočených písní Jiřího Bulise - je možno se seznámit s metodikou příprav tlumočených písní do českého znakového jazyka. Metodika byla modifikována na potřeby tohoto konkrétního projektu, na kterém spolupracovali studenti ateliéru muzikálového herectví (M. Zetela), studentky magisterského programu ateliéru Divadlo a výchova pro Neslyšící a skupina Hands Dance. V publikaci, v níž s ohledem na charakter výzkumu převažuje audiovizuální obsah, je obsažen kompletní postup přípravy písní tlumočených do českého znakového jazyka od výběru písně až po finální uvedení před publikem. Kromě záznamu celého koncertu, včetně reakcí diváků, obsahuje publikace také šest vybraných písní, které byly natočeny formou „videoklipů“. Publikace je trojjazyčná: český jazyk, český znakový jazyk, anglický jazyk.
Classification
Type
A - Audiovisual production
CEP classification
—
OECD FORD branch
60403 - Performing arts studies (Musicology, Theater science, Dramaturgy)
Result continuities
Project
—
Continuities
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Others
Publication year
2021
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
ISBN
—
Place of publication
—
Publisher/client name
—
Version
—
Carrier ID
—