All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Specific Fatures of German and English Sentence Structures Revealed through Their Comparison with Czech Structures

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F62690094%3A18440%2F24%3A50021916" target="_blank" >RIV/62690094:18440/24:50021916 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    Zvláštnosti německých a anglických větných celků v porovnání s češtinou

  • Original language description

    Publikace se zabývá větnou stavbou těchto tři výše uvedených jazyků, důraz je kladen na slovosled německých a anglických vět. V některých aspektech se tyto jazyky neliší, přesto však musí čeští rodilí mluvčí učící se německý nebo anglický jazyk zvládnout některé jazykové jevy, které z češtiny neznají.Hlavním specifikem němčiny je pevné postavení časovaného slovesa ve větě. Originální jsou v němčině odlučitelné předpony a části sloves, které se chovají jinak ve větách hlavních a jinak ve větách vedlejších. Specifické postavení zaujímají také předměty, u nichž je důležitý fakt, jsou-li vyjádřeny substantivy nebo zájmeny (a v případě substantiv vyjadřujících předmět je důležité i to, zda se pojí se členem určitým či neurčitým). Svůj pevný řád mají i příslovečná určení. Neméně významné je také užití spojek a dalších spojovacích výrazů, které ovlivňují slovosled souvětí v němčině.Angličtina má poměrně chudý inventář morfémů. Gramatický význam je často vyjadřován pomocí „gramatických“ slov, jejichž řazení je pevně dané. Pro anglické větné celky je specifické to, že podmět je umístěn před plnovýznamových slovesem. Angličtina má dále striktní pravidla vyžadující v některých syntaktických strukturách tzv. inverzi, které je v publikaci věnován značný prostor. Pozornost autorky je soustředěna na strukturu různých typů anglických otázek a na strukturu anglických vět vztažných, protože tyto větné celky jsou v češtině odlišné. Autorka nezapomíná ani na pravidla spojená s některými zvláštnostmi aktuálního členění větného v angličtině a na pravidla spojená s vyjádřením záporu v anglických větných celcích. V publikaci není opomíjena specifičnost syntaktického postavení anglických předložek ani syntaktická pravidla spojená s tzv. frázovými slovesy.

  • Czech name

    Zvláštnosti německých a anglických větných celků v porovnání s češtinou

  • Czech description

    Publikace se zabývá větnou stavbou těchto tři výše uvedených jazyků, důraz je kladen na slovosled německých a anglických vět. V některých aspektech se tyto jazyky neliší, přesto však musí čeští rodilí mluvčí učící se německý nebo anglický jazyk zvládnout některé jazykové jevy, které z češtiny neznají.Hlavním specifikem němčiny je pevné postavení časovaného slovesa ve větě. Originální jsou v němčině odlučitelné předpony a části sloves, které se chovají jinak ve větách hlavních a jinak ve větách vedlejších. Specifické postavení zaujímají také předměty, u nichž je důležitý fakt, jsou-li vyjádřeny substantivy nebo zájmeny (a v případě substantiv vyjadřujících předmět je důležité i to, zda se pojí se členem určitým či neurčitým). Svůj pevný řád mají i příslovečná určení. Neméně významné je také užití spojek a dalších spojovacích výrazů, které ovlivňují slovosled souvětí v němčině.Angličtina má poměrně chudý inventář morfémů. Gramatický význam je často vyjadřován pomocí „gramatických“ slov, jejichž řazení je pevně dané. Pro anglické větné celky je specifické to, že podmět je umístěn před plnovýznamových slovesem. Angličtina má dále striktní pravidla vyžadující v některých syntaktických strukturách tzv. inverzi, které je v publikaci věnován značný prostor. Pozornost autorky je soustředěna na strukturu různých typů anglických otázek a na strukturu anglických vět vztažných, protože tyto větné celky jsou v češtině odlišné. Autorka nezapomíná ani na pravidla spojená s některými zvláštnostmi aktuálního členění větného v angličtině a na pravidla spojená s vyjádřením záporu v anglických větných celcích. V publikaci není opomíjena specifičnost syntaktického postavení anglických předložek ani syntaktická pravidla spojená s tzv. frázovými slovesy.

Classification

  • Type

    B - Specialist book

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    60203 - Linguistics

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Others

  • Publication year

    2024

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • ISBN

    978-80-7465-660-6

  • Number of pages

    196

  • Publisher name

    P. Mervart

  • Place of publication

    Červený Kostelec

  • UT code for WoS book