François Noël and Latin Translations of Confucian Classical Books Published in Prague in 1711
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378009%3A_____%2F16%3A00470125" target="_blank" >RIV/68378009:_____/16:00470125 - isvavai.cz</a>
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
čínština
Original language name
卫方济和1711年在布拉格出版的儒家经典拉丁语翻译 [Wèi Fāngjì hé 1711 nián zài Bùlāgé chūbǎn de rújiā jīngdiǎn lādīng yǔ fānyì]
Original language description
16—18 世纪,耶稣会士在中国的努力促成了欧洲与儒家思想的初次相遇罗明坚首次尝试将《大学》序言译为拉丁文,后于1593 年在意大利罗马发表随后,在郭纳爵和殷铎泽的主持下,若干儒家经典被译成拉丁语,并于1662 年在中国刊行不过,最早以书籍形式问世的儒家经典译本是《中国哲学家孔子》,它于1687 年在巴黎出版,随即引起了广泛的关注《中国哲学家孔子》收入对“四书中三部的移译和注释儒家经典的新译本于1711 年在布拉格出版,名为《中华帝国六经》,作者是比利时(弗拉芒)诗人剧作家曾在中国传教的耶稣会士卫方济(François Noël,拉丁名Franciscus Noël,1651—1729)
Czech name
—
Czech description
—
Classification
Type
J<sub>x</sub> - Unclassified - Peer-reviewed scientific article (Jimp, Jsc and Jost)
CEP classification
AA - Philosophy and religion
OECD FORD branch
—
Result continuities
Project
—
Continuities
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Others
Publication year
2016
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Name of the periodical
Shijie Hanxue / World Sinology
ISSN
1007-0028
e-ISSN
—
Volume of the periodical
16
Issue of the periodical within the volume
Spring
Country of publishing house
CN - CHINA
Number of pages
10
Pages from-to
103-112
UT code for WoS article
—
EID of the result in the Scopus database
—