Nouns between verbs and nominalsnNouns in -ní (-tí) / -nije (-tije) in light of the parallel corpus
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378017%3A_____%2F17%3A00476851" target="_blank" >RIV/68378017:_____/17:00476851 - isvavai.cz</a>
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
čeština
Original language name
Substantiva mezi slovesem a jménemnSubstantiva na -ní (-tí) / -nije (-tije) v češtině a ruštině ve světle paralelního korpusu
Original language description
Příspěvek popisuje česká verbální substantiva a ruská dějová substantiva na -nije (-tije). Substantiva na –ní/-tí se vyskytují ve všech slovanských jazycích, jejich status je ovšem různý. Zatímco v češtině bývají tato substantiva na základě svých vlastností zahrnována mezi slovesné tvary, v ruštině nejsou řazena do verbálního paradigmatu a představují jednu z možností tvoření dějových substantiv. Tento článek se zaměřuje na kontrastivní srovnání těchto substantiv, které je podloženo korpusovou analýzou ekvivalentů českých verbálních substantiv v ruštině. Ruská dějová substantiva na -nije (-tije) mají mezi ruskými dějovými jmény specifické postavení. Také analýza ukázala, že mají nejvyšší frekvenci mezi ekvivalenty českých verbálních substantiv. Česká verbální substantiva mají specifickou pozici v systému neurčitých tvarů slovesných, z neurčitých tvarů slovesných se aktivně využívají některá participia (verbální adjektiva) a právě verbální substantiva, tedy tvary, které odpovídají stávajícím slovnědruhovým paradigmatům a nejsou v rozporu s morfologickými zákonitostmi flexivního typu.
Czech name
Substantiva mezi slovesem a jménemnSubstantiva na -ní (-tí) / -nije (-tije) v češtině a ruštině ve světle paralelního korpusu
Czech description
Příspěvek popisuje česká verbální substantiva a ruská dějová substantiva na -nije (-tije). Substantiva na –ní/-tí se vyskytují ve všech slovanských jazycích, jejich status je ovšem různý. Zatímco v češtině bývají tato substantiva na základě svých vlastností zahrnována mezi slovesné tvary, v ruštině nejsou řazena do verbálního paradigmatu a představují jednu z možností tvoření dějových substantiv. Tento článek se zaměřuje na kontrastivní srovnání těchto substantiv, které je podloženo korpusovou analýzou ekvivalentů českých verbálních substantiv v ruštině. Ruská dějová substantiva na -nije (-tije) mají mezi ruskými dějovými jmény specifické postavení. Také analýza ukázala, že mají nejvyšší frekvenci mezi ekvivalenty českých verbálních substantiv. Česká verbální substantiva mají specifickou pozici v systému neurčitých tvarů slovesných, z neurčitých tvarů slovesných se aktivně využívají některá participia (verbální adjektiva) a právě verbální substantiva, tedy tvary, které odpovídají stávajícím slovnědruhovým paradigmatům a nejsou v rozporu s morfologickými zákonitostmi flexivního typu.
Classification
Type
J<sub>ost</sub> - Miscellaneous article in a specialist periodical
CEP classification
—
OECD FORD branch
60202 - Specific languages
Result continuities
Project
—
Continuities
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Others
Publication year
2017
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Name of the periodical
Časopis pro moderní filologii
ISSN
2336-6591
e-ISSN
—
Volume of the periodical
99
Issue of the periodical within the volume
1
Country of publishing house
CZ - CZECH REPUBLIC
Number of pages
10
Pages from-to
55-64
UT code for WoS article
—
EID of the result in the Scopus database
—