All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

From Paul Eisner to Pavel Železný? Prague cultural mediator between the two world wars

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378068%3A_____%2F12%3A00383096" target="_blank" >RIV/68378068:_____/12:00383096 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    Od Pavla Eisnera k Pavlu Železnému? Pražský kulturní prostředník v období mezi světovými válkami

  • Original language description

    Kapitola prezentuje česko-židovsko-německého žurnalistu Pavla/Paula Eisnera jako jednoho ze skupiny pražských a většinou židovských intelektuálů meziválečného Československa (např. Max Brod, Otokar Fischer, Jan Grmela, Jarmila Haasová), kteří se specializovali na ?překládání? čili ?prostředkování? mezi kulturami. Stať analyzuje Eisnerovu důležitou (a občas i problematickou) roli autora monografií a článků o kanonických autorech jako např. o Franzi Kafkovi nebo Karlu Hynku Máchovi; psal ale také o problému koexistence Čechů, Židů a Němců v českých zemích, tedy o problému, který bezprostředně souvisí s vlastní identitou ?překladatelů mezi kulturami. V neposlední řádě se stať věnuje Eisnerovým strategiím, jak přežít nacistickou okupaci v Praze a jak po konci války úspěšně vzdorovat tlakům zvolit si jednoznačnou, českou identitu, kterou by symbolizoval překlad jména do podoby Pavel Železný.

  • Czech name

    Od Pavla Eisnera k Pavlu Železnému? Pražský kulturní prostředník v období mezi světovými válkami

  • Czech description

    Kapitola prezentuje česko-židovsko-německého žurnalistu Pavla/Paula Eisnera jako jednoho ze skupiny pražských a většinou židovských intelektuálů meziválečného Československa (např. Max Brod, Otokar Fischer, Jan Grmela, Jarmila Haasová), kteří se specializovali na ?překládání? čili ?prostředkování? mezi kulturami. Stať analyzuje Eisnerovu důležitou (a občas i problematickou) roli autora monografií a článků o kanonických autorech jako např. o Franzi Kafkovi nebo Karlu Hynku Máchovi; psal ale také o problému koexistence Čechů, Židů a Němců v českých zemích, tedy o problému, který bezprostředně souvisí s vlastní identitou ?překladatelů mezi kulturami. V neposlední řádě se stať věnuje Eisnerovým strategiím, jak přežít nacistickou okupaci v Praze a jak po konci války úspěšně vzdorovat tlakům zvolit si jednoznačnou, českou identitu, kterou by symbolizoval překlad jména do podoby Pavel Železný.

Classification

  • Type

    C - Chapter in a specialist book

  • CEP classification

    AJ - Literature, mass media, audio-visual activities

  • OECD FORD branch

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Others

  • Publication year

    2012

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Book/collection name

    Praha ? Prag 1900?1945. Město literatury dvou jazyků a mnoha prostředníků

  • ISBN

    978-3-88849-249-5

  • Number of pages of the result

    15

  • Pages from-to

    99-113

  • Number of pages of the book

    211

  • Publisher name

    Stutz

  • Place of publication

    Passau

  • UT code for WoS chapter