To the Edge of the World: Structure of the Old Czech Travelogues
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378068%3A_____%2F20%3A00536986" target="_blank" >RIV/68378068:_____/20:00536986 - isvavai.cz</a>
Result on the web
<a href="https://wordandsense.ff.cuni.cz/wp-content/uploads/sites/18/2020/11/Zdenek_Hrbata_-_Matous_Jaluska_15-47.pdf" target="_blank" >https://wordandsense.ff.cuni.cz/wp-content/uploads/sites/18/2020/11/Zdenek_Hrbata_-_Matous_Jaluska_15-47.pdf</a>
DOI - Digital Object Identifier
<a href="http://dx.doi.org/10.14712/23366680.2020.2.1" target="_blank" >10.14712/23366680.2020.2.1</a>
Alternative languages
Result language
čeština
Original language name
Až na konec světa. Struktura starých českých cestopisů
Original language description
Studie se věnuje pozornému čtení Deníku panoše Jaroslava (c. 1465), Commentaria Václava Šaška z Bířkova (český originál ztracen, latinský překlad humanisty Stanislava Pavlovského vyšel tiskem roku 1577) a přepracování Šaškova textu do podoby novely pro děti od Aloise Jiráska (Až na konec světa, 1890). Autoři usilují o osvětlení charakteristických rysů těchto cestopisů pomocí zkoumání trhlin a nespojitostí, jež lze v každém z nich odhalit. V Jaroslavově Deníku se proto nejvíce pozornosti upíná k charakteristickému “etc.”, které zve čtenáře k doplnění psaných slov. Dále sledujeme, jak Stanislav Pavlovský zesložiťuje strukturu Commentaria pomocí doslovných citací z dokumentů, jež mají v posledku za cíl oslavení jeho vlastních patronů, dědiců Lva z Rožmitálu, který Šaškovo poselstvo vedl. Alois Jirásek je pak představen jako ukázkový moderní čtenář středověkého příběhu, který se všechny mezery snaží zaplnit didaktickým obsahem a z barvitého příběhu o rytířské cestě na konec světa nechává vyrůst další plod svého vzdělávacího projektu.
Czech name
Až na konec světa. Struktura starých českých cestopisů
Czech description
Studie se věnuje pozornému čtení Deníku panoše Jaroslava (c. 1465), Commentaria Václava Šaška z Bířkova (český originál ztracen, latinský překlad humanisty Stanislava Pavlovského vyšel tiskem roku 1577) a přepracování Šaškova textu do podoby novely pro děti od Aloise Jiráska (Až na konec světa, 1890). Autoři usilují o osvětlení charakteristických rysů těchto cestopisů pomocí zkoumání trhlin a nespojitostí, jež lze v každém z nich odhalit. V Jaroslavově Deníku se proto nejvíce pozornosti upíná k charakteristickému “etc.”, které zve čtenáře k doplnění psaných slov. Dále sledujeme, jak Stanislav Pavlovský zesložiťuje strukturu Commentaria pomocí doslovných citací z dokumentů, jež mají v posledku za cíl oslavení jeho vlastních patronů, dědiců Lva z Rožmitálu, který Šaškovo poselstvo vedl. Alois Jirásek je pak představen jako ukázkový moderní čtenář středověkého příběhu, který se všechny mezery snaží zaplnit didaktickým obsahem a z barvitého příběhu o rytířské cestě na konec světa nechává vyrůst další plod svého vzdělávacího projektu.
Classification
Type
J<sub>SC</sub> - Article in a specialist periodical, which is included in the SCOPUS database
CEP classification
—
OECD FORD branch
60206 - Specific literatures
Result continuities
Project
—
Continuities
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Others
Publication year
2020
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Name of the periodical
Slovo a smysl
ISSN
1214-7915
e-ISSN
—
Volume of the periodical
17
Issue of the periodical within the volume
34
Country of publishing house
CZ - CZECH REPUBLIC
Number of pages
33
Pages from-to
15-47
UT code for WoS article
—
EID of the result in the Scopus database
2-s2.0-85097478731