Are overlaps impolite? Overlapping talk in various communicative situations
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378092%3A_____%2F21%3A00547787" target="_blank" >RIV/68378092:_____/21:00547787 - isvavai.cz</a>
Result on the web
<a href="https://publikationen.uni-tuebingen.de/xmlui/handle/10900/116490" target="_blank" >https://publikationen.uni-tuebingen.de/xmlui/handle/10900/116490</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
čeština
Original language name
Je „skákání do řeči“ nezdvořilé? Překryvy replik v různých komunikačních situacích
Original language description
V tomto příspěvku jsem se pokusila ukázat, že překryvy replik, to, že mluví současně dva nebo více mluvčích, jsou v každodenních rozhovorech zcela přirozené a že v naprosté většině případů nepředstavují kontroverzní nebo nezdvořilé momenty v dialogu. Za velmi důležité pokládám sledovat je v situačně rozrůzněných typech dialogů: v doprovodných pracovních rozhovorech jsou hojné překryvy terminální (v terminologii E. A. Schegloffa, 2000), které mají kooperativní charakter. Jako nezdvořilé (ale jen někdy a do určité míry) je snad možno hodnotit jen překryvy vzniklé při realizaci oprav, které se blíží Schegloffovým „podmíněným vstupům do repliky“. Naproti tomu v rozhovorech konverzačních (např. při návštěvách, v rodině a mezi přáteli) je v popředí pozitivní zdvořilost, někdy až extrémní, vedoucí k produkci četných kontinuátorů (u nichž ani v nejmenším nejde o snahu mluvčího přerušit, naopak o snahu ho povzbudit, aby ve své řeči pokračoval) a překryvů chorálních („rituálních tanců“). V našich datech se neobjevily žádné případy skutečně nezdvořilého, konfliktního „skákání do řeči“.
Czech name
Je „skákání do řeči“ nezdvořilé? Překryvy replik v různých komunikačních situacích
Czech description
V tomto příspěvku jsem se pokusila ukázat, že překryvy replik, to, že mluví současně dva nebo více mluvčích, jsou v každodenních rozhovorech zcela přirozené a že v naprosté většině případů nepředstavují kontroverzní nebo nezdvořilé momenty v dialogu. Za velmi důležité pokládám sledovat je v situačně rozrůzněných typech dialogů: v doprovodných pracovních rozhovorech jsou hojné překryvy terminální (v terminologii E. A. Schegloffa, 2000), které mají kooperativní charakter. Jako nezdvořilé (ale jen někdy a do určité míry) je snad možno hodnotit jen překryvy vzniklé při realizaci oprav, které se blíží Schegloffovým „podmíněným vstupům do repliky“. Naproti tomu v rozhovorech konverzačních (např. při návštěvách, v rodině a mezi přáteli) je v popředí pozitivní zdvořilost, někdy až extrémní, vedoucí k produkci četných kontinuátorů (u nichž ani v nejmenším nejde o snahu mluvčího přerušit, naopak o snahu ho povzbudit, aby ve své řeči pokračoval) a překryvů chorálních („rituálních tanců“). V našich datech se neobjevily žádné případy skutečně nezdvořilého, konfliktního „skákání do řeči“.
Classification
Type
C - Chapter in a specialist book
CEP classification
—
OECD FORD branch
60203 - Linguistics
Result continuities
Project
<a href="/en/project/GA19-21523S" target="_blank" >GA19-21523S: The role of syntactic, prosodic and non-verbal features in Czech talk-in-interaction</a><br>
Continuities
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Others
Publication year
2021
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Book/collection name
Von A wie Aspekt bis Z wie zdvořilost
ISBN
978-3-946552-49-9
Number of pages of the result
13
Pages from-to
229-237
Number of pages of the book
452
Publisher name
Tübingen Library Publishing
Place of publication
Tübingen
UT code for WoS chapter
—