Tomáš Rešl: “Dictionarium latino-bohemicum”
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378092%3A_____%2F24%3A00616855" target="_blank" >RIV/68378092:_____/24:00616855 - isvavai.cz</a>
Result on the web
<a href="https://vokabular.ujc.cas.cz/soubory/edice/ResSlovLatCes.pdf" target="_blank" >https://vokabular.ujc.cas.cz/soubory/edice/ResSlovLatCes.pdf</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
čeština
Original language name
Tomáš Rešl: Dictionarium latino-bohemicum
Original language description
Elektronická publikace představuje první novodobé zpřístupnění humanistického slovníku Dictionarium latino-bohemicum Tomáše Rešla (1520–1562), který vydal v roce 1560 v Olomouci Jan Günther. Slovník je českou adaptací latinsko-německého slovníku Petra Dasypodia (1490–1559), která zaujímá v české lexikografii významné místo. Nejenže se jedná o první český slovník s abecedním řazením, ale velmi výrazný je i jeho vliv na pozdější českou lexikografii. Z Rešlova slovníku přebíral lexikální materiál pro své slovníky Daniel Adam z Veleslavína a z jeho děl následně čerpali všichni významní lexikografové staršího období – K. Z. Vusín, J. K. Rohn, K. I. Thám, J. Dobrovský i J. Jungmann. Elektronická verze slovníku, na níž se podíleli odborníci na češtinu, řečtinu a latinu, je doplněna o transkripci českojazyčné složky, textově kritický aparát a také překlad latinských předmluv do českého jazyka, což nepochybně rozšíří uživatelskou základnu tohoto významného díla, nově dostupného prostřednictvím internetu i v režimu off-line.
Czech name
Tomáš Rešl: Dictionarium latino-bohemicum
Czech description
Elektronická publikace představuje první novodobé zpřístupnění humanistického slovníku Dictionarium latino-bohemicum Tomáše Rešla (1520–1562), který vydal v roce 1560 v Olomouci Jan Günther. Slovník je českou adaptací latinsko-německého slovníku Petra Dasypodia (1490–1559), která zaujímá v české lexikografii významné místo. Nejenže se jedná o první český slovník s abecedním řazením, ale velmi výrazný je i jeho vliv na pozdější českou lexikografii. Z Rešlova slovníku přebíral lexikální materiál pro své slovníky Daniel Adam z Veleslavína a z jeho děl následně čerpali všichni významní lexikografové staršího období – K. Z. Vusín, J. K. Rohn, K. I. Thám, J. Dobrovský i J. Jungmann. Elektronická verze slovníku, na níž se podíleli odborníci na češtinu, řečtinu a latinu, je doplněna o transkripci českojazyčné složky, textově kritický aparát a také překlad latinských předmluv do českého jazyka, což nepochybně rozšíří uživatelskou základnu tohoto významného díla, nově dostupného prostřednictvím internetu i v režimu off-line.
Classification
Type
A - Audiovisual production
CEP classification
—
OECD FORD branch
60203 - Linguistics
Result continuities
Project
—
Continuities
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Others
Publication year
2024
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
ISBN
—
Place of publication
—
Publisher/client name
—
Version
—
Carrier ID
—