All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

'here, in this world, I am utterly useless and redundant.': Roles of Translators in Scandinavian-Czech Literary Translation 1890-1950

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F09%3A10109960" target="_blank" >RIV/00216208:11210/09:10109960 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

    <a href="http://isg.urv.es/publicity/isg/publications/trp_2_2009/chapters/vimr.pdf" target="_blank" >http://isg.urv.es/publicity/isg/publications/trp_2_2009/chapters/vimr.pdf</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    angličtina

  • Original language name

    'here, in this world, I am utterly useless and redundant.': Roles of Translators in Scandinavian-Czech Literary Translation 1890-1950

  • Original language description

    This paper investigates the circumstances and implications of power relations in the process of cross-cultural literary mediation in terms of the distribution of roles in the translation process. Based on a case study of Scandinavian-Czech literary translation in 1890-1950, it provides an analysis of the "sets of roles" individual translators would typically have in the changing cultural, social and political environments of the era. The paper suggests that there is a direct proportion between the powerand influence individual translators potentially have and the pressure put on them in order to restrict their personal power and influence.

  • Czech name

  • Czech description

Classification

  • Type

    C - Chapter in a specialist book

  • CEP classification

    AJ - Literature, mass media, audio-visual activities

  • OECD FORD branch

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    N - Vyzkumna aktivita podporovana z neverejnych zdroju

Others

  • Publication year

    2009

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Book/collection name

    Translation Research Projects 2

  • ISBN

    978-84-613-1620-5

  • Number of pages of the result

    12

  • Pages from-to

    139-150

  • Number of pages of the book

    199

  • Publisher name

    Intercultural Studies Group

  • Place of publication

    Tarragona

  • UT code for WoS chapter