All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

The Equivalents of English Present Perfect Tense in Czech According to Parallel Corpora

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F11%3A10105869" target="_blank" >RIV/00216208:11210/11:10105869 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    angličtina

  • Original language name

    The Equivalents of English Present Perfect Tense in Czech According to Parallel Corpora

  • Original language description

    The aim of this paper is to examine the translation equivalents of English Present Perfect tense (have + past participle) into Czech according to parallel corpora. In a traditional point of view, this tense is said to translate into Czech as Past Tense,or Present Tense in some cases. There has not been much research done concerning the use of Aspect (or vid in Czech) in this case, the role of time markers, such as since, up to now, recently, yet etc., or other possible ways of translation. In this research, I will try to determine various types of equivalents, put them into groups, analyze them and show some interesting examples. One of the questions the paper will try to answer is whether the presence of time markers influences the way of translationinto Czech (tense, aspect etc.) or not.

  • Czech name

  • Czech description

Classification

  • Type

    D - Article in proceedings

  • CEP classification

    AI - Linguistics

  • OECD FORD branch

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    Z - Vyzkumny zamer (s odkazem do CEZ)

Others

  • Publication year

    2011

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Article name in the collection

    Proceedings of the International Conference Corpus Linguistics 2011

  • ISBN

    978-5-8465-0005-5

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Number of pages

    6

  • Pages from-to

    9-14

  • Publisher name

    St. Petersburg State University

  • Place of publication

    St. Petersburg

  • Event location

    St. Petersburg

  • Event date

    Jun 27, 2011

  • Type of event by nationality

    WRD - Celosvětová akce

  • UT code for WoS article